Примеры употребления "losing" в английском с переводом "лишаться"

<>
Hybrids die by losing their head or their heart. Гибриды умирают, лишившись головы или сердца.
Berlusconi losing office, however, has not deterred their friendship. Тот факт, что Берлускони лишился своего поста, не повлиял на его дружбу с Путиным.
On the board today for losing recess tomorrow, only boys. Сегодня было объявлены ученики, кто лишится перемен завтра. И это были только мальчики.
I'm the one losing my business one piece at a time! Это я тут постепенно лишаюсь бизнеса!
I remained too much inside my head and ended up losing my mind. "Я так долго погружён был в свои мысли, что в конце концов лишился разума".
This includes foreign financial institutions, who would risk losing their correspondent account with US banks”. Это относится к зарубежным финансовым учреждениям, которые рискуют лишиться корреспондентских счетов в банках США».
Saakashvili had already renounced most of his powers after losing parliamentary elections in October 2012. Саакашвили еще раньше лишился большинства своих властных полномочий, проиграв на парламентских выборах в октябре 2012 года.
Efforts to reduce poverty and inequality are at risk of stalling – or even of losing hard-won gains. Усилия по сокращению бедности и неравенства могут застопориться – или даже лишиться полученных с таким трудом успехов.
One lawmaker said the concern was a “primal fear of losing support in the face of Russian aggression.” Один из депутатов заметил, что многие боятся «лишиться поддержки перед лицом российской агрессии».
One is for anxiety and one is an antidepressant, 'cause frankly it's depressing to be losing your mind and dying. И один антидепрессант, так как, честно говоря, непросто жить с осознанием того, что ты лишаешься разума и медленно умираешь.
So it's pretty sad to find that chimpanzees, like so many other creatures around the world, are losing their habitats. Поэтому так тяжело наблюдать, как шимпанзе и многие другие животные по всему миру лишаются своих мест обитания.
He did so, then won preliminary approval for it by warning legislators that his fragile administration risked losing U.S. support. Он это сделал, а затем получил предварительное ее одобрение, однако ему пришлось для этого предупредить законодателей о том, что его хрупкая администрация рискует лишиться поддержки со стороны Соединенных Штатов.
In other words, the noblemen were forced to decide between two bad options, both of which led to them losing their money. Другими словами, знатные люди были вынуждены выбирать из двух опций, обе их которых приводили к тому, что они лишались средств.
Sure, many athletes from various countries were unfairly denied medals by losing to athletes who had unfair advantages, and they deserve sympathy. Несомненно, множество спортсменов из различных стран несправедливо лишись своих медалей, проиграв тем, у кого было нечестное преимущество, и они заслуживают симпатии.
The couple apparently realized that they would not be needed by the regime much longer and fled, concerned about losing their privileged status. Супруги поняли, что скоро станут не нужны режиму, и опасались лишиться привилегированного статуса.
IN SYRIA AND Iraq, ISIS fighters are in retreat, losing ground to government forces and becoming increasingly constrained in their attacks and ambitions. В Сирии и Ираке боевики ИГИЛ перешли в отступление, теряя свои территории под натиском правительственных войск. Они все чаще лишаются возможности для проведения наступления, и амбиций у них становится все меньше.
Moreover, under article 47, a Malagasy woman risks losing her nationality if she chooses to leave the country after her marriage to a foreigner. В дополнение к изложенному и в соответствии со статьей 47 женщина-малагасийка может лишиться гражданства, если после заключения брака с иностранцем она принимает решение покинуть страну.
So he sold off Continental’s hedges, netting $433 million in cash while losing his assurances that he could sell oil at a fixed price. Поэтому он распродал страховые активы на сумму 433 миллиона долларов, и в то же время лишился гарантий, что сможет продавать нефть по фиксированным ценам.
The Finnish government believes the basic income scheme will encourage the currently unemployed to take part-time jobs, which they avoided for fear of losing their benefits. Правительство Финляндии считает, что программа обеспечения базовым доходом подтолкнет людей, которые в настоящее время нигде не работают, к поискам работы с частичной занятостью, за которую прежде они не хотели браться, опасаясь лишиться своих льгот.
The one I visited in Iowa, in January, is in danger of losing its ZIP code: It doesn't make sense to keep a post office open there. Тот город, который я посетил в Айове в январе, сейчас может лишиться своего почтового индекса: содержать там почтовое отделение стало нецелесообразным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!