Примеры употребления "looked out" в английском

<>
He looked out of the window. Он выглянул из окна.
We looked out the window but saw nothing. Мы выглянули в окно, но ничего не увидели.
When that next day came I stood up to present and turned around and looked out at the classroom and saw everyone looking at me. Но, когда вышел к трибуне в нашем классе, обратился лицом к аудитории, то заметил, что весь класс смотрит на меня.
Anyone arriving into the airport would have probably felt a feeling of panic as they looked out the window and thought they were in the wrong city. Пассажиры наверняка впадали в панику, когда выглядывали из иллюминаторов и думали, что прилетели не в тот город.
From high above the city, I looked out at these people dancing through the streets. Сверху я смотрел на людей, танцующих на улицах.
We had looked out across what Christians call the Holy Land from the Jordanian hills. Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности.
Uh, anyway, like I said, I stayed with him, I fell asleep, the sirens woke me up, and I looked out my window. И как я говорил, я был с ним, уснул, меня разбудил шум сирен, я выглянул в окно.
By the time she looked out the window, all she could see were taillights speeding away. К тому времени, когда она выглянула в окно, всё, что она смогла разглядеть - задние фары уезжающей машины.
And so I looked out the window, and that's when I saw him steal my moped. Тогда я выглянул в окно и увидел, как он угоняет мой мопед.
I heard a gunshot, so I looked out the window and I seen them two boys run out, get into their car, and drive off like maniacs, their tyres screeching ', smokin', goin 'up on the kerb. Я услышал выстрел и выглянул в окно и увидел двух ребят, которые выбежали, сели в их машину и сорвались с места, словно маньяки, их шины визжали, дымились, задели бордюр.
This girl thought that if she hid herself away from the world and, uh, looked out for number one, that she'd stay safe. Эта девушка думает если она спряталась от мира и выглядит как номер один, то она останется в безопасности.
And then I looked out the window, and there was this guy with a shaved head waiting for him. Затем в выглянула в окно, снаружи его ждал бритый парень.
In the fourth century, Japan’s emperor looked out from a small mountain near his palace and noticed that something was missing: smoke rising from people’s kitchens. Однажды, в IV веке, император Японии посмотрел вокруг с небольшой горы рядом со своим дворцом и увидел, что чего-то не хватает – дыма кухонных печей.
Kevin Laland looked out across the meeting room at a couple hundred people gathered for a conference on the future of evolutionary biology. Кевин Лаланд осмотрел конференц-зал, в котором собрались несколько сотен людей для обсуждения будущего эволюционной биологии.
I looked out the windows and I saw a full half-circle of explosion. Я выглянула в окно и увидела огромный полукруг взрыва.
Very interesting studies done on people recovering from surgery, who found that people who faced a brick wall versus people who looked out on trees and nature, the people who looked out on the brick wall were in the hospital longer, needed more medication, and had more medical complications. Интересные исследования послеоперационного периода показали, что пациенты в палатах с окнами на кирпичные стены, в отличие от пациентов в палатах с окнами на деревья и природу, проводили в больнице более долгий период, имели более высокую потребность в лекарствах и большее число осложнений.
And this is what I saw when I looked out of the window. Вот то, что я увидел, когда выглянул в окно.
Clinton looked out at the crowd. She smiled vaguely. Then she stared up at the ceiling and tried to keep her composure. Клинтон взглянула на аудиторию, неопределенно улыбнулась и уставилась в потолок, стараясь сохранять самообладание.
Brazil's Luiz Inácio Lula da Silva looked silly and out of his depth. Prime Minister Recep Tayyip Erdogan solidified Turkey's image as the lone NATO member that chooses Iran and Syria over its allies. Бразилец Луис Инасио Лула да Силва смотрелся глупо и некомпетентно, а премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган лишь ещё больше убедил всех в том, что Турция — единственная страна НАТО, которой Иран и Сирия важнее, чем собственные союзники.
When we first found it, we weren't even sure what family this thing belonged to, so we just called it the Dr. Seuss fish, because it looked like something out of one of those books. Когда мы ее впервые обнаружили, мы даже не знали, к какому семейству ее отнести, поэтому мы просто назвали ее рыбку Доктор Сьюза. Потому что она выглядела, как один из персонажей из его книжек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!