Примеры употребления "launches" в английском с переводом "запускать"

<>
CTC Media launches mobile game. СТС Медиа запустила мобильную игру.
Modeling Trump, Chechen Leader Launches His Own ‘The Apprentice’ Копируя Трампа, чеченский лидер запускает собственное реалити-шоу
Banking sector statistics for December CTC Media launches mobile game. Статистика по банковскому сектору за декабрь СТС Медиа запустила мобильную игру.
Updates Internet Explorer’s default visibility for the button that launches Microsoft Edge. Обновлена видимость Internet Explorer по умолчанию для кнопки, которая запускает Microsoft Edge.
Anyone who launches the Xbox Insider Hub can participate in previews on that console. Чтобы получить доступ к предварительным версиям, просто запустите Центр предварительной оценки Xbox.
Any submarine that launches a supercavitating torpedo will instantly give away its approximate position. Любая подводная лодка, запускающая суперкавитационную торпеду, мгновенно выдает свое приблизительное местонахождение.
July 7, 2015: WIRED launches our new “short post” format, which doesn’t include a comments section. 7 июля 2015 года. WIRED запускает наш новый формат «Короткий пост», где нет раздела комментариев.
Jain launches the GQG Partners Emerging Markets Equity Fund (GQGPX) next week. Russian equities will be a big position. На следующей неделе Джайн запускает фонд GQG Partners Emerging Markets Equity Fund (GQGPX), где российские акции займут хорошую позицию.
It also launches infringement proceedings against member states that have not implemented valid directives on time, or in the correct manner. Она также запускает процессуальные действия по нарушениям в отношении государств-членов, которые не реализовали действующие директивы вовремя или должным образом.
But the increased tension between the U.S. and Russia will have dire global consequences even if neither side launches a weapon. Но усиление напряженности между США и Россией будет иметь крайне негативные глобальные последствия даже в том случае, если ни одна из сторон не запустит свое ядерное оружие.
When a user first launches your app with the SDK, we log the install in your Analytics for Apps under "App Installs." Когда пользователь впервые запускает ваше приложение с SDK, мы регистрируем установку в Analytics for Apps в разделе «Установки приложения».
October 6, 2015: Reddit launches its news site Upvoted, which has no way to comment on or “upvote” things directly on the site. 6 октября 2015 года. Reddit запускает сайт новостей Upvoted, где нет возможности комментировать статьи и «лайками» голосовать за понравившиеся материалы.
Throughout the lifecycle of your projects, launches and internal campaigns, let the SharePoint intranet help you move seamlessly from concept to final product. Интрасети SharePoint помогут вам реализовывать свои проекты от начала до конца: проводить внутрикорпоративные кампании, запускать новые продукты, информировать сотрудников.
September 24, 2012: The Atlantic launches the business news site Quartz without a comments section, but adds comments in the form of “annotations” nearly a year later. 24 сентября 2012 года. The Atlantic запускает сайт деловых новостей Quartz без раздела комментариев, но спустя год добавляет комментарии в виде «примечаний».
As Trump launches his policies, however, the Fed is likely to tighten its monetary policy more than it had planned before the inauguration, not less, as the markets still expect. Однако, когда Трамп запустит собственную политику, ФРС, скорее всего, ужесточит свою денежно-кредитную политику больше, чем планировалось до инаугурации, хотя именно этого и ожидают рынки.
Russia is, of course, not the only space organization looking to profit in the name of higher ideals — SpaceX can only reach Mars and save civilization if it launches a lot of satellites. Естественно, Россия — не единственная космическая держава, стремящаяся получить прибыль под знаменем высоких идеалов. Компания SpaceX заявляет, что она долетит до Марса и спасет цивилизацию, но для этого ей надо сначала запустить много-много спутников.
When a player reaches a moment that they want to share, you can check the permissions they've granted, and if publish_actions hasn't been granted, show them a button that launches a share dialog. Когда игрок хочет поделиться каким-то моментом, вы можете проверить список полученных разрешений: если разрешение publish_actions не предоставлено, отображается кнопка, запускающая диалог «Поделиться».
Some delegations also noted that the concept of the “launching State” did not refer expressly to launches from the air and expressed the view that that might also create a lacuna in application of the relevant treaties. Некоторые делегации отметили также, что концепция " запускающее государство " не учитывает возможность осуществления запусков из воздушного пространства и выразила мнение, что это может также создать лазейку в режиме применения соответствующих договоров.
Denouncing other countries'satellite launches for peaceful purposes as “missile testing” could never justify the establishment of a missile defence system by a certain Member State bent on realizing its own military and strategic ambitions to dominate the world. Обвинения в «испытании ракет» в адрес стран, запускающих спутники в мирных целях, не могут служить оправданием создания одним из государств-участников системы противоракетной обороны, служащей его военно-стратегическим амбициям мирового господства.
There were several satellite launches in 2002: China launched FY-1D in May, the NOAA National Environmental Satellite, Data and Information Service launched NOAA-17 in June and EUMETSAT launched the first of the MSG satellites, MSG-1, in August. В 2002 году было запущено несколько спутников: в мае Китай запустил FY-1D; в июне Национальная служба экологических спутников, данных и информации НОАА запустила NOAA-17, а в августе ЕВМЕТСАТ запустил первый спутник серии МСГ- MSG-1.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!