Примеры употребления "launches" в английском с переводом "пуск"

<>
Much less forcefully, they also have characterized North Korean missile launches as “provocative.” Гораздо менее настойчиво они осуждают ракетные пуски Северной Кореи, хотя и называют их «провокационными».
In addition, the US maintains effective space-based missile early warning systems which detect launches. Кроме того, у Соединенных Штатов имеются эффективные системы дальнего обнаружения космического базирования, которые фиксируют ракетные пуски.
The new Obama plan will seek to explore with Russia ways to reduce accidental launches, officials said. По словам официальных представителей, в плане Обамы предусмотрена совместная работа с русскими по снижению угрозы случайных пусков.
The launches were timed so that the warheads were lit by the sun but observing cameras were shaded. Пуски проводились в момент, когда боеголовки освещались солнцем, но камеры наблюдения были затенены.
However, since November 2015, the Bulava has suffered at least three failures out of a total of four launches. Однако с ноября 2015 года из четырех пусков ракеты как минимум три оказались неудачными.
I'm talking about satellites essential to providing early warning of nuclear missile launches in Russia or North Korea. Речь идет о спутниках, необходимых для раннего оповещения в случае пусков ядерных ракет в России и Северной Корее.
Crews on both sides head into Zvezda to snap landscapes, watch volcanic eruptions, and even observe rocket launches heading their way. Оба экипажа направляются в «Звезду», чтобы сфотографировать изображения земной поверхности, понаблюдать извержения вулканов и даже посмотреть на пуски ракет, направляющихся к их станции.
Within this program, several launches of hypersonic aircraft were carried out, and the last one, carried out on July 12, 2017, was successful. По этой программе было осуществлено несколько пусков гиперзвуковых летательных аппаратов, и последний из них, состоявшийся 12 июля 2017 года, оказался успешным.
The reason Sokov suspects that it was MaRV is because the test launch fits a certain profile of Russian and Soviet test launches. Причина, по которой Соков считает, что это было испытание МГЧ, заключается в том, что данный испытательный пуск укладывается в определенные закономерности, характерные для российских и советских ракетных испытаний.
The international community must remain united in the face of North Korea’s continued provocations, including its recent nuclear test and missile launches. Мировое сообщество должно быть едино перед лицом продолжающихся провокаций Северной Кореи, которая совсем недавно провела ядерные испытания и ракетные пуски.
In 1996, in response to Chinese missile launches near Taiwan, the USS Nimitz and USS Independence carrier battle groups were sent into the Taiwan Strait. В 1996 году в ответ на пуски китайских ракет возле берегов Тайваня авианосные ударные группы «Нимиц» и «Индепенденс» были отправлены в Тайваньский пролив.
There is also a technical reason — it is impossible to prevent failed launches, which could be classified as violations if a minimum distance for test flights is established. Есть и техническая причина: невозможно предотвратить неудачные пуски, которые могут быть отнесены к нарушениям, если будет установлено минимальное расстояние для летных испытаний.
“Normally, launches are conducted with missiles having designation ‘E’ at the end — a special modification for testing payload and having in mind the relatively short distance between the two ranges. «Обычно проводятся пуски ракет, у которых в обозначении на конце есть буква „Е". Это специальная модификация для испытания боевой нагрузки, в которой учитывается довольно небольшое расстояние между двумя полигонами.
Given the rather large number of launches in a short time (the first flight was carried out in 2014), it can be assumed that its development is advancing reasonably well. Учитывая достаточно большое количество пусков в короткий срок (первый пуск был осуществлен в 2014 году), можно предположить, что работы идут неплохо.
“The first launches have been successful and the system has proved its characteristics and will be used on a large scale for the replacement of the S-300PS anti-aircraft missile system.” — Первые пуски прошли успешно, система подтвердила свои характеристики и будет широко использоваться для замены зенитно-ракетного комплекса С-300ПС».
“The situation is somewhat analogous to European and global U.S. missile defense systems, which are capable of intercepting individual and serial ballistic missile launches and pose no threat to Russia’s nuclear deterrent capability.” — Ситуация в какой-то степени аналогична европейским и американским системам ПРО, которые способны перехватывать индивидуальные и серийные пуски баллистических ракет, и не представляют угрозы российскому потенциалу ядерного сдерживания».
We have the honour to transmit the text of the memorandum of understanding between the United States of America and the Russian Federation on notifications of missile launches, signed in Brussels on 16 December 2000. Настоящим имеем честь препроводить текст Меморандума о понимании между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки об уведомлениях о пусках ракет, подписанного в Брюсселе 16 декабря 2000 года.
To judge from the MDA’s own slides, however, the effort looks significantly larger, with multiple launches intercepted at boost, again in layered defenses launched from aircraft, and then terminal ground defenses as the last-ditch. Если судить по собственным слайдам Агентства по противоракетной обороне, операция выглядит гораздо более масштабной – перехват ракетных залпов стадии пуска, затем снова перехват многослойными системами обороны авиационного базирования и перехват в конечной стадии крайнего применения наземными системами ПВО.
While none of the launches were the long-awaited test of an intercontinental-range ballistic missile — the sort of weapon that could reach the United States — the salvo was a big deal in its own way. Это не были давно уже ожидаемые пуски межконтинентальных баллистических ракет, которые могут долететь до США. Но данные испытания важны сами по себе.
For the advertised price of $56 million, far less than its nearest competitor, the Falcon 9 has garnered robust demand from the commercial sector, with eight launches to date and a backlog of around 35, many from telecommunications companies. Это намного дешевле, чем у конкурентов. К настоящему моменту было осуществлено уже восемь таких пусков и заказано примерно 35, причем изрядную часть спроса обеспечивают телекоммуникационные компании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!