Примеры употребления "land" в английском с переводом "посадить"

<>
Ghost Rider, you are instructed to land. Призрак, вам приказано посадить самолет.
They can land you knee-deep in trouble. Это может посадить вас в глубокие проблемы.
Avon's right, we can't land the ship. Эйвон прав, мы не можем посадить этот корабль.
You can't just land a Jumper anywhere, Rodney. Вы не можете просто посадить джампер где-угодно, Родни.
And it’s a plane that can land with one wing. И этот самолет может летать с одним крылом (во время учебного полета израильских ВВС один F-15 в результате столкновения с другим самолетом потерял крыло, но летчик сумел посадить его — прим. пер.).
What does it take to land a stealth fighter on an aircraft carrier? Трудно ли посадить истребитель-невидимку на палубу авианосца?
The Korean pilot managed to land the 707 on a frozen lake, but two people were killed. Южнокорейский летчик сумел посадить машину на замерзшее озеро, однако два человека погибли.
They continue without their tablecloth, looking for a place to land this thing so that they can actually have lunch. Они продолжают без скатерти, присматривая местечко, где можно было бы посадить дирижабль и, наконец-то, нормально поесть.
The J-8 pilot died; the American crew had no choice but to land their damaged plane at a Chinese airfield. Китайский летчик погиб, а у американского экипажа не оставалось выбора, кроме как посадить свой поврежденный самолет на аэродроме КНР.
And that day, North Korea, that very day, North Korea is just seeing if it can just get one over Japan - - and land it before . И в тот же день Северная Корея проверяет, сможет ли она, если что, обогнать Китай - - и посадить ракету первее.
He dismisses outright the accepted explanation for the plane crash - that the Polish crew made a fatal error by trying to land in heavy fog - as an insult to Poland's honor. Он наотрез отвергает общепризнанную версию причин катастрофы – что польских экипаж совершил роковую ошибку, попытавшись посадить самолет в густом тумане, заявляя, что это оскорбление чести и достоинства Польши.
Some of them have grown back of course, or have been replanted, but it is thought that we now have only half of the amount of forest land we once had on this planet. Некоторые из них, конечно же, появились вновь или были посажены заново, но считается, что сейчас у нас есть только половина всех лесов, когда-то существовавших на этой планете.
Although I was not a big fan of the idea, the team also assumed that we would at some point land at least one smaller robotic Mars mission to test some of the new technologies. Мне эта идея не очень понравилась, однако наша группа полагала, что на каком-то этапе мы посадим на Марсе небольшой автоматический аппарат, чтобы проверить хотя бы часть новой техники и технологий.
But the 70-foot-wide parachute NASA had perfected using the wind tunnel data had reached a limit: It could safely land no more massive an object that the one-ton Curiosity it helped reach Mars in 2012. Но парашют НАСА диаметром семьдесят футов, доработанный в ходе аэродинамических испытаний, достиг предела своих возможностей: с его помощью на поверхность можно посадить аппарат, весом не больше тонны (в 2012 году с его помощью на поверхность Марса посадили аппарат Curiosity).
He landed his float plane in the town square. Он посадил свой гидросамолет на городской площади.
Landing humans on Mars would be a much tougher problem. Посадить на Марс человека будет намного сложнее.
I remember landing the plane and turning onto the taxiway. Я помню, как посадил самолёт и поворачивал ан рулёжную дорожку.
I knew little about landing anything big enough to carry people. И я очень мало знал о том, как посадить на Марсе достаточно крупный аппарат с людьми.
That’s the system that made history by safely landing our one-ton rover Curiosity on Mars. Именно это система вошла в историю, посадив на Марсе наш марсоход Curiosity весом в одну тонну.
Between lighting your cell on fire and starting two riots, no wonder you landed your ass in solitary. Между поджогом своей камеры и разжиганием двух бунтов, не удивительно, что тебя посадили в одиночную камеру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!