Примеры употребления "land" в английском с переводом "край"

<>
How is the return to the native land? И как ты чувствуешь себя, возвратившись в родные края?
Jeez, what are we, The Land of Misfit Toys? Боже, мы что, "Край бестолковых Игрушек"?
The only sorceress in this land is Snow White. Единственная волшебница в этих краях - Белоснежка.
I'm headed for a land that's far away Я держу путь в дальние края
Did you land on the rim, down at the bottom? Вы приземлились на край, или на дно?
An accursed land terrorized by all sorts of nightmarish creatures. В проклятый край, в котором правят бал кошмарные твари.
But the home we seek resides not in some distant land. Но дом, что мы ищем, находится не в далёких краях.
She was like a bird taking flight for a distant land. Она была подобна птице, улетающей в дальние края.
You mean go back to the poison oak and land of splinters. Вы имеете в виду, вернуться к ядовитому дубу и в край заноз.
And I hope you will enjoy your stay in my beautiful land. Также надеюсь, Вам понравится пребывание в наших краях.
Accross the wild land, through the dark forest, and beyond the misty mountains. Через дикий край, черный лес, за туманные горы.
It is the reason we have all stayed behind in this God-forsaken land. Вот почему мы все остались в этом Богом забытом крае.
I came to Hagrid from a distant land in the pocket of a traveler. Я попал к Хагриду из далёких краёв в кармане путешественника.
About 10.5 million still live in the broad band of icebound land stretching across Russia's northern tier from the Finnish border to the Pacific Ocean. Примерно 10 с половиной миллионов человек по-прежнему живут в прибрежной зоне вечной мерзлоты, тянущейся вдоль северного края России от границы с Финляндией до Тихого Океана.
We are going to build a land jull of hope and honor where fear is extinguished, to which people will flock from far and wide, seeking out our beacon of light. Мы построим страну, полную надежды и чести, в которой не будет места для страха, в которую будут стекаться люди со всех краёв, в поисках нашего маяка.
It is a land where the flame of liberty has survived some of humanity’s darkest chapters, where traditions of hospitality and inclusion have defied centuries of political violence and invasion. Это край, где пламя свободы пережило одну из самых мрачных глав человечества, где традиции гостеприимства и инклюзивности бросают вызов многовековому политическому насилию и посягательствам.
And this, I take it, is the main motive of our preparations, the source of this our watch and the chief head of this post-haste and romage in the land. Вот тут-то, полагаю, и лежит Важнейшая причина наших сборов, Источник беспокойства и предлог к сумятице и сутолоке в крае.
We are going to build a land full of hope and honour where fear is extinguished to which people will flock from far and wide, seeking out our beacon of light. Мы построим страну, полную надежды и чести, в которой не будет места для страха, в которую будут стекаться люди со всех краёв, в поисках нашего маяка.
“I want to assure our fellow countrymen from the Donetsk and Luhansk regions, who will not be able to vote because of the war, that criminals won’t terrorize your land for long,” Yatsenyuk said today. «Тех же наших соотечественников из Донецкой и Луганской областей, которым развязанная против Украины война помешает прийти на избирательные участки, хочу заверить: бандитам недолго осталось терроризировать ваш край», — заявил сегодня Яценюк.
And that prompted people to make maps like this, with all kinds of wonderful detail on the land, but when you get to the waters edge, the ocean looks like one giant puddle of blue paint. И это толкнуло людей делать карты как эта, со всем разнообразием деталей на суше, но когда вы доходите до края воды, океан выглядит как одна гигантская лужа синей краски.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!