Примеры употребления "issue date" в английском

<>
Such a list should contain the title, issue date, current status and schedule for revision of the documents. В этом перечне следует указывать название, дату выпуска, нынешнее состояние и график пересмотра документов.
You can set up a date interval code, and then set up an invoice issue date calculation rule by assigning the date interval code to a country/region type. Можно настроить код интервала дат, а затем настроить правило расчета даты выпуска накладной, назначив код интервала дат типу страны/региона.
These details include product attributes, bar codes, issue dates, and pictures. Эти сведения включают атрибуты продуктов, штрих-коды, даты выпуска и изображения.
Secondly, our most recent draft resolutions on this issue date back to 1999 and 2000. Во-вторых, наши самые последние проекты резолюций по этому вопросу относятся к 1999 и 2000 годам.
card number, issuing Contracting Party, issuing authority name, issue date, card beginning of validity date, card expiry date. номер карточки, выдавшая Договаривающаяся сторона, название выдавшего компетентного органа, дата выдачи, дата начала действия карточки, дата истечения срока действия карточки.
Set up an invoice issue due date calculation rule Настройка правила расчета даты оплаты для выпуска накладных
Click General ledger > Setup > Set up calculation for invoice issue due date. Щелкните Главная книга > Настройка > Set up calculation for invoice issue due date.
Action: The COP may wish to invite the President to undertake consultations on the issue of the date and venue of COP 13 and COP/MOP 13. КС, возможно, пожелает предложить Председателю провести консультации по вопросу о сроках и месте проведения КС 13 и КС/СС 13.
Guideline 4.2.3 does not resolve the issue of the date on which the author of the reservation may be considered to have joined the group of contracting States or contracting international organizations. Между тем руководящее положение 4.2.3 не решает вопроса о том, с какого момента автор оговорки может считаться входящим в круг договаривающихся государств или договаривающихся международных организаций.
On the other hand, the countries of the Group of Four — Brazil, Germany, India and Japan — propose to postpone the extension of veto privileges to new permanent members, and instead suggest revisiting this issue at a later date, perhaps after a decade or so, through a review process. С другой стороны, страны Группы четырех — Бразилия, Германия, Индия и Япония — предлагают отложить распространение привилегий вето на новых постоянных членов и вместо этого предлагают вернуться к этому вопросу позже — возможно, через десять лет или около того, на основе процесса обзора.
Your personal details including serial number, picture, signature, issue and expiry date must be clearly visible. Ваша фотография, подпись, даты выдачи и истечения срока действия, личные данные, серия и номер должны быть хорошо видны.
The abstracts are searchable on the database available through the UNCITRAL website by reference to all key identifying features, i.e. country, legislative text, CLOUT case number, CLOUT issue number, decision date or a combination of any of these. Поиск резюме может производиться с помощью базы данных, доступ к которой может быть получен через веб-сайт ЮНСИТРАЛ, по всем имеющимся идентификаторам: стране, законодательному тексту, номеру дела в системе ППТЮ, номеру выпуска ППТЮ, дате вынесения решения или по нескольким таким идентификаторам.
If you're continually prompted to sign in without successfully accessing your account, the issue could be related to the date and time setting on your computer. Если вам постоянно предлагается выполнить вход в систему, а войти в учётную запись не удаётся, проблема может быть связана с настройками даты и времени на вашем компьютере.
While it does not fall directly under my good offices mandate, my Special Envoy and I have called, and will continue to call, upon the Myanmar authorities to cooperate with the Director-General of the International Labour Office in Geneva to help resolve the issue of forced labour at an early date. Хотя это и не входит непосредственного в мой мандат по оказанию добрых услуг, мой Специальный посланник и я призывали и будем и впредь призывать мьянманские власти к сотрудничеству с Генеральным директором Международного бюро труда в Женеве, с тем чтобы способствовать скорейшему урегулированию проблемы принудительного труда.
You can issue and receive checks that have a check date in the future. Можно выпускать и получать чеки, датированные будущим числом.
In a letter dated 6 May 1998, the Executive Secretary of the Commission advised the Panel that the Governing Council will consider the issue of claims preparation costs at a future date. В письме от 6 мая 1998 года Исполнительный секретарь Комиссии уведомил Группу о том, что Совет управляющих намеревается рассмотреть вопрос о расходах на подготовку претензии позднее.
In respect of the issue of whether these items were in Iraq as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel notes that China State provided considerable evidence of the presence in Iraq of the property, such as purchase invoices for property purchased in Iraq and customs documents for items imported into Iraq. В отношении местонахождения этого имущества в Ираке на дату вторжения Ирака и оккупации им Кувейта Группа отмечает, что " Чайна стейт " представила множество доказательств его присутствия в Ираке, таких, как квитанции о покупке имущества в Ираке и таможенные документы в отношении предметов, ввезенных в Ирак.
The issue of reform continues to be an important one, with progress to date especially in the financial area. Вопрос о реформе по-прежнему имеет важнейшее значение с учетом уже достигнутого прогресса, особенно в финансовой области.
Column (4) shows when it is permissible to use the standard for the issue or renewal of type approvals and column (5) shows the latest date at which an existing type approval must be withdrawn for safety reasons. В колонке 4 указано, разрешается ли использование стандарта для выдачи или продления официальных утверждений типа, а в колонке 5 указана крайняя дата, до которой существующее официальное утверждение типа должно быть отозвано по соображениям безопасности.
The UNECE secretariat was also requested to prepare a consolidated version of the Agreement and of the annexed Regulations (ADN 2009) in English, French and Russian, and to issue it after the amendments have been deemed accepted and before the date of application of the amended annexed Regulations. Комитет также просил секретариат ЕЭК ООН подготовить сводное издание Соглашения и прилагаемых Правил (ВОПОГ 2009 года) на английском, русском и французском языках и опубликовать его после того, как поправки будут сочтены принятыми до момента введения в действие измененных прилагаемых Правил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!