Примеры употребления "increase" в английском с переводом "усилить"

<>
Can you increase the harmonic resonance? Можно усилить гармонический резонанс?
Time to increase pressure on Putin Пора усилить давление на Путина
That could increase the pressure on PBOC to act again. Это может усилить давление на Народный банк Китая, и может вынудить его действовать снова.
They also aspire to increase the Continent's strategic power. Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента.
The Kremlin has promised to increase security after the Paris Attacks. Кремль пообещал усилить меры безопасности после терактов в Париже.
This would increase economic growth as well as strengthen national security. Это ускорит экономический рост, а также усилит национальную безопасность.
Increase the managerial supervision of tender documents before they are published; усилила управленческий контроль за тендерными документами до их опубликования;
His war on his people will increase instability in the region. Его война против его собственного народа усилит нестабильность в регионе.
This will increase transparency and attract the maximum number of bidders. Это усилит прозрачность и привлечет максимальное количество участников торгов.
In the meantime, individual nations should increase sanctions against the Syrian government. Одновременно конкретные страны должны усилить и свои санкции против сирийских властей.
Renewed economic interaction would increase the West’s influence, not lessen it. Возобновленное экономическое взаимодействие усилит влияние Запада, а не ослабит его.
A stronger system of international governance that includes Russia will increase all our security. Более сильная система международного управления с включением в ее состав России укрепит и усилит нашу общую безопасность.
The return to Chechnya of an amnestied Zakaev would greatly increase Kadyrov's prestige. Возвращение в Чечню амнистированного Закаева значительно усилило бы авторитет Кадырова.
Europe does not increase its influence by berating the US for acting in its national interest; Европа не усилит свое влияние, ругая США за то, что они действуют в своих национальных интересах;
Turkey's leaders "want to increase the independence of Turkish foreign policy from the U.S. Турецкие руководители "хотят усилить независимость внешней политики Турции от США.
Clinton's comments conveyed her dismay at any moves that could increase tensions in the Arctic region. Комментарии Клинтон отразили ее страх перед любыми действиями, которые могут усилить напряженность в Арктическом регионе.
This potential new mechanism in the BRICS toolbox could increase these countries’ independence from the Western system. Этот новый механизм в инструментарии БРИКС в случае его появления усилит независимость стран-членов от западной системы.
During his campaign, Morales made clear his intention to increase state control over national gas and oil. Во время своей предвыборной кампании Моралес не скрывал намерений усилить государственный контроль над нефтегазовыми ресурсами страны.
People feel insecure and certain urban centres, such as Praia, have seen an increase in security measures. Люди чувствуют себя незащищенными, и в некоторых городских центрах, таких как Прая, были усилены меры безопасности.
To resolve this error, increase diagnostic logging for the MSExchangeIS and MSExchangeTransport service SMTP store driver components. Для исправления этой ошибки усильте диагностическое протоколирование компонентов драйверов хранилища служб MSExchangeIS и MSExchangeTransport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!