Примеры употребления "increase" в английском с переводом "наращивать"

<>
Trump announces new strategy for Afghanistan that calls for a troop increase Трамп провозглашает новую афганскую стратегию и призывает к наращиванию группировки войск
Increase investment in building monitoring and evaluation capacity at the global, regional and national levels; увеличить объем инвестиций в целях наращивания потенциала в области контроля и оценки на глобальном, региональном и международном уровнях;
We will discuss the further increase of our trade and of mutual investments, which are booming. Мы обсудим вопросы дальнейшего наращивания торговли и взаимных инвестиций, объем которых быстро растет.
Secondly, the freeing of our market gives our farmers an opportunity to increase production within the country. Второе — освобождение собственного рынка дает возможность нашим сельхозпроизводителям наращивать товарное производство внутри страны.
And the Obama administration is hiking non-war related military outlays, merely slowing the rate of increase. А администрация Обамы наращивает не связанные с войной оборонные расходы, лишь замедляя темпы прироста.
When individuals cannot find decent yields, they may actually increase their savings to achieve their retirement goals. Если у частных лиц нет возможности найти приличную доходность, они начинают наращивать сбережения для обеспечения старости.
The ASEAN+3 must continue to increase its resources, enhance its independence and improve its operational procedures. Группе АСЕАН+3 необходимо продолжать наращивать свои ресурсы, усиливать свою независимость и совершенствовать свои методы функционирования.
Bringing countries together in a big bloc such as the EU doesn't help increase social capital. Участие страны в крупных союзах или блоках (в таких, как ЕС) не помогает нарастить социальный капитал.
The implementation of large-scale pipe projects in Russia will facilitate an increase in shipments of LD pipes. Реализация крупных трубопроводных проектов в России позволит нарастить объемы выпуска труб большого диаметра.
As part of this strategic game, Russia has worked to increase its influence over America’s closest ally, Israel. В рамках этой стратегической игры Россия занимается наращиванием своего влияния на ближайшего союзника Америки – Израиль.
It is especially important that we increase social investment and strengthen institutional capacities at the central and local government levels. Особенно важно, чтобы мы наращивали социальные инвестиции и укрепляли институциональные потенциалы на уровнях центрального и местного управления.
The Group has pledged to work to increase the momentum towards realizing an ambitious and balanced outcome in the negotiations. Группа обязалась наращивать темпы работы в направлении реализации далеко идущих и сбалансированных решений по итогам переговоров.
Even as the Great Barrier Reef dies before our eyes, Australia continues to increase its exploitation of dirty fossil fuels. Большой Барьерный риф умирает прямо у нас на глазах, а Австралия продолжает наращивать добычу «грязного» ископаемого топлива.
Moscow also suggests that the military increase is destabilizing overall European security by returning to a more Cold War-style posture. Москва также утверждает, что наращивание американского военного присутствия дестабилизирует в целом европейскую безопасность, и ситуация теперь становится больше похожей на времена холодной войны.
Since the renminbi began its downward slide in 2015, the incentive to reduce foreign debts and increase overseas assets has intensified. С тех пор как в 2015 году началось ослабление юаня, в Китае усилились стимулы к снижению внешнего долга и наращиванию зарубежных активов.
Oil revenues also increase states’ military capability by providing them with larger and more fungible pools of funding for military expenditures. Нефтяные доходы также способствуют наращиванию военного потенциала стран, обеспечивая их более солидными и более взаимозаменяемыми пулами для финансирования военных расходов.
In recent years, Beijing has begun to increase its activity in both spheres, as part of a comprehensive regional foreign policy. В последние годы Пекин начал наращивать свою активность в обеих сферах в рамках всеобъемлющей региональной внешней политики.
China has invested billions of dollars to increase its soft power, but it has recently suffered a backlash in democratic countries. Китай инвестировал миллиарды долларов в наращивание своей мягкой силы, но в последнее время он сталкивается с ростом негативного отношения в демократических странах.
To increase its engineering capacity, UNAMID has identified a number of arrangements for camp construction, maintenance, expansion and other critical engineering tasks. Для наращивания своего инженерного потенциала ЮНАМИД определила ряд мер по строительству, обустройству и расширению лагерей и выполнению других важнейших инженерных функций.
We are therefore pursuing our efforts to increase the protection and resilience of our networks, by increasing operational cooperation between Member States. И поэтому мы продолжаем свои усилия по наращиванию защищенности и устойчивости своих сетей за счет укрепления оперативного сотрудничества между государствами-членами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!