Примеры употребления "house" в английском с переводом "содержаться"

<>
Predicting the collapse of the House of Saud has become a mainstay of Middle East commentary. Предсказание коллапса саудовской династии стало основным содержанием комментариев по Ближнему Востоку.
This step is necessary to To ensure the quality and security of information provided to and contained in the Clearing House database. Этот формуляр, необходимый для обеспечения качества и безопасности представляемой информации, содержится в базе данных Информационного центра.
The only modification made was that one rubric (category I) was added to house “Organizational and administrative matters” (also a feature of the Declaration proposal). Единственное изменение заключается в том, что была добавлена единственная рубрика (категория I) под названием «Организационные и административные вопросы» (она также содержится в предложении на основе Декларации).
The SBI considered document FCCC/SBI/2003/4 containing a proposal on the possible structure and content of an Article 6 information network clearing house. ВОО рассмотрел документ FCCC/SBI/2003/4, содержащий предложение о возможной структуре и содержании сетевого информационно-координационного центра по статье 6.
The Advisory Board shall provide guidance and advice to the secretariat and the Content Managers of the Clearing House as necessary, particularly in the following areas: Консультативный совет предоставляет рекомендации и консультационные услуги секретариату и администраторам информационного содержания Информационно-координационного центра, по мере необходимости, в частности в следующих областях:
Any customer can initiate the request for the lodging house information and can get the information once the requesting message is valid in syntax and context. Любой клиент может направлять просьбу о предоставлении информации о пансионатах и может получать ее в случае правильности направленного сообщения с точки зрения синтаксиса и содержания.
The Subsidiary Body for Implementation (SBI) considered document FCCC/SBI/2003/4 containing a proposal on the possible structure and content of an Article 6 information network clearing house. Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) рассмотрел документ FCCC/SBI/2003/4, содержащий предложения о возможной структуре и содержании сетевого информационно-координационного центра по статье 6.
Legal regulation of these apartments is found in section 9 of the Act, which, in 1992, supplemented and adjusted the Civil Code: “dwellings are specially adapted to house handicapped persons. Нормы, регулирующие использование этих квартир, содержатся в статье 9 закона, который был принят в 1992 году в целях дополнения и изменения Гражданского кодекса: " … жилые помещения, специально приспособленные для проживания инвалидов.
The police detained Ms. Qiu and took her to Detention House No. 1 of the Suzhou Public Security Bureau, located in Lumuzhen, Xiangcheng District of Suzhou, where she remains in detention. Полиция задержала г-жу Цю и доставила ее в изолятор № 1 Управления государственной безопасности Сучжоу, находящийся в Люмучжене, район Сянчжен, Сучжоу, где она содержится до сих пор.
Before the Pence statement on Jan. 15, top Justice Department and intelligence officials had discussed whether the incoming Trump White House should be notified about the contents of the Flynn-Kislyak communications. До этого заявления Пенса высокопоставленные руководители из Министерства юстиции и спецслужб обсудили вопрос о том, надо ли уведомить администрацию Трампа о содержании разговоров между Флинном и Кисляком.
In addition, the U.S. Armed Forces operates forward operating bases that, from time to time, may house on a temporary basis individuals detained because of combat operations against al-Qaida, Taliban, and affiliated forces. Кроме того, вооруженные силы США осуществляют руководство передовыми оперативными базами, на которых время от времени могут содержаться под стражей на временной основе лица, задержанные в ходе боевых операций против " Аль-Каеды ", " Талибана " и присоединившихся к ним сил.
While the current THE PEP website already contains information on upcoming events in the field of transport, environment and health, the Clearing House site could include an electronically up-dated calendar of relevant news and events. Хотя на существующем вебсайте ОПТОСОЗ уже содержится информация о предстоящих событиях в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, на сайте Информационного центра можно было бы разместить обновляемое в электронном виде расписание соответствующих событий и мероприятий.
The Criminal Justice Inspector for Northern Ireland, Kit Chivers, and HM Inspector of Prisons, Anne Owers, carried out an unannounced inspection of Ash House (female prisoners), Hydebank Wood Young Offenders Centre and Prison in November 2004. Инспектор по вопросам уголовного правосудия в Северной Ирландии Кит Чайверс и Инспектор пенитенциарных учреждений Ее Величества Анн Оверс провели в ноябре 2004 года без предварительного объявления инспекцию в блоке Эш (где содержатся женщины) Центра для малолетних преступников и тюрьмы в Хайдбэнк-Вуде.
The document also outlines the activities to be undertaken during the pilot phase of THE PEP Clearing House during 2005 and describes possible additional services that might be offered in line with user needs and financial possibilities. В документе также содержится краткое описание деятельности, которую необходимо осуществить на опытном этапе функционирования Информационного центра ОПТОСОЗ в течение 2005 года, и возможных дополнительных услуг, которые могут быть предложены, исходя из потребностей пользователей и финансовых возможностей.
The treatment of pretrial detainees was regulated by the Code of Criminal Procedure, the Law on Execution of Criminal Sanctions, Detention and other Measures, and house rules in detention facilities, all of which reflected the pertinent international instruments. Обращения с такого рода заключенными регулируется Уголовным кодексом, Законом о применении уголовных санкций, содержании под стражей и других мерах и внутренним распорядком в местах заключения, причем во всех случаях эти правила отражают положения соответствующих международных договоров.
For this purpose, a team of specialists in the transport, environment and health fields should be responsible for the identification and quality screening of the information content (Substantive Content Managers), with overall guidance from the Clearing House Advisory Board. Для этой цели необходимо создать группу специалистов в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, которая будет отвечать за выявление и анализ качества информационного наполнения (администраторы основного информационного содержания) под общим руководством Консультативного совета Информационно-координационного центра.
The secretariat made an online presentation of the clearing house, its component parts and features, information content and uploading mechanism, and made proposals for the development of additional services in accordance with the priorities established by the Bureau and available resources. Секретариат провел онлайновую презентацию Информационного центра его компонентов и возможностей, информационного содержания и механизмов загрузки информации, а также представил предложения в отношении разработки дополнительных услуг в соответствии с приоритетами, установленными Бюро, и имеющимися ресурсами.
The Act also inserted into the Code of Criminal Procedure, a new article, 720-1-A, according to which members of either house of parliament may at any time visit places of police custody, detention centres, holding areas and penal establishments. На основании этого же закона в Уголовно- процессуальный кодекс была добавлена новая статья 720-1-А, согласно которой национальным парламентариям разрешается в любой момент посещать места задержания, центры содержания под стражей, зоны ожидания и пенитенциарные учреждения.
That idea would obsess the Obama White House throughout the summer and fall of 2016, outweighing worries over the DNC hack and private Democratic campaign emails given to Wikileaks and other outlets, according to one of the people familiar with those conversations. Мысль об этом преследовала администрацию Обамы на протяжении всего лета и осени 2016 года, оттесняя на второй план опасения по поводу взлома почтовых серверов Национального комитета Демократической партии и передачи WikiLeaks и другим сайтам материалов с частной перепиской членов избирательного штаба демократов. Об этом говорит один из источников, знакомых с содержанием этих разговоров.
The US Congress is also debating what will happen to the detention camp itself, which was established in 2002 to house men who were allegedly "the worst of the worst," in a setting deliberately framed by Bush attorneys as "legal outer space." Конгресс США также обсуждает, что станет с самой военной тюрьмой, созданной в 2002 г. для содержания заключённых, которые предположительно являлись "худшими из худших", в условиях, намеренно описываемых юристами Буша как "юридический вакуум".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!