Примеры употребления "holds" в английском с переводом "держаться"

<>
So it holds onto the very last point. То есть сигнал держится в самой последней точке.
The Danish peg – now to the euro – still holds. Датская привязка ? на сегодняшний день с евро ? все еще держится.
No, you're a realist who holds out hope. Нет, ты реалистка, держащаяся за надежду.
There were no holds for hand or foot on the rock. На скале был не за что держаться ни рукой, ни ногой.
Only the British Army of the Rhine holds on — and not for long. И только британская армия держится на Рейне. Правда, недолго.
NOK could continue to be an outperformer if the economy holds up better than expected. NOK по-прежнему может быть сильным если экономика будет держаться выше ожиданий.
For now, the good news is that the crisis will be contained as long as government credit holds up. Сегодня хорошие новости заключаются в том, что кризис будет сдерживаться до тех пор, пока держится правительственный кредит.
In my wave count there's still a chance – as long as resistance holds – that we are in need of more downside to complete the correction lower. Согласно волновому анализу, пока держится сопротивление – все еще сохраняется шанс на то, что для завершения нисходящей коррекции нам необходимо развить снижение.
World-class Sony stays ahead; NTT (its Docomo subsidiary is the key here) holds on, but old and tired Honda and Matsushita are likely to be relegated to second class status. Впереди остается компания мирового класса Sony; NTT (его дочерняя компания Docomo является здесь ключевой) держится на плаву, но старые и уставшие Honda и Matsushita, похоже, низводятся к статусу компаний второго класса.
As long as it holds, the spending cap ensures that the size of the government (excluding interest payments) will shrink as a share of national income in every year that the economy experiences real growth. До тех пор, пока это держится, ограничение расходов гарантирует, что размер расходов правительства (без учета процентных платежей) будет сокращаться по отношению к национальному доходу, каждый год, когда экономика испытывает реальный рост.
The capital of Chechnya, left in rubble at the end of two savage wars with Moscow, has been remarkably rebuilt with new apartment buildings, a gold-leafed museum, an enormous mosque — and heavily armed men posted throughout the city who hint at the unspoken bargain that holds the peace. Столица Чечни, обращенная в руины в результате двух ожесточенных войн с Москвой, была удивительным образом восстановлена. Теперь в ней есть новые многоквартирные дома, позолоченное здание музея, огромная мечеть — и вооруженные до зубов люди, своим повсеместным присутствием намекающие на сущность той негласной сделки, на которой держится мир в Грозном.
Hold on to your position. Держитесь на позиции.
Hold on to the rope. Держись за верёвку.
Please, hold on the handrail. Пожалуйста, держитесь за поручень.
Hold on to your tunics, folks. Держитесь за ваши туники, люди.
Emergency power's holding for now. Аварийное питание пока держится.
Moore holding on for dear life. Мур держится изо всех сил.
Assad for now is holding on. Асад пока держится.
They kiss; they embrace; they hold hands. Они целуются, обнимаются, держатся за руки.
Please hold the handrail, and disembark safely. "Пожалуйста, держитесь за перила и аккуратно сходите".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!