Примеры употребления "holds" в английском с переводом "хранить"

<>
I guess it holds some sentimental value. Видимо, она хранит какие-то воспоминания.
ActivTrades PLC holds all client funds in segregated bank accounts. Компания ActivTrades PLC хранит все денежные средства клиентов на раздельных банковских счетах.
The Mailbox server that holds the shadow message for the primary server. Сервер почтовых ящиков, хранящий теневое сообщение для основного сервера.
He hides his money at home and holds on to his precious brown coveralls. Он хранит деньги дома, и собирает свои комбинезоны.
Pepperstone Financial holds client funds in segregated bank accounts with The National Australia Bank. «Пепперстоун Файненшиал» хранит деньги клиента на отдельных банковских счетах Национального банка Австралии.
The ancestral hair that was used to braid it holds the memories of past Warehouses. Наследственные волосы, которыми её оплели, хранят воспоминания о прошлых Хранилищах.
Just being with you guys and remembering that this house holds some really good memories, too. Быть с вами и вспоминать, что этот дом хранит и хорошие воспоминания тоже.
However, the Mailbox server that holds the Primary Safety Net has crashed due to a hardware failure. Однако на сервере почтовых ящиков, хранящем основную сеть безопасности, произошел сбой из-за сбоя оборудования.
Moreover, China, which holds nearly $2 trillion in foreign reserves, must be part of this rescue mission. Кроме того, Китай, который хранит около 2 триллионов долларов США в валютных резервах, должен взять на себя часть этой спасительной миссии.
The holocron holds extensive star maps, But I was as surprised as you that there was a temple here. Голокрон хранит подробную карту созвездий, но я тоже удивился, что храм именно здесь.
One thing that struck me, after this incident, was that a space like that holds so many deleted memories of the city. Одно поразило меня после этого случая: подобные места хранят необычайное количество исчезнувших воспоминаний города.
The Messages waiting to be routed queue holds messages until their next-destination server is determined, and then moves them to their respective link queues. Очередь Сообщения, ожидающие маршрутизации хранит сообщения до тех пор, пока не будет определен следующий сервер-адресат, и затем перемещает их в соответствующие очереди связей.
The queue database on the Mailbox server that holds the Primary Safety Net is corrupt, and a new queue database is created at 7:00. База данных очереди на сервере почтовых ящиков, хранящем основную сеть безопасности, повреждена, а новая база данных очереди создана в 07:00.
The legal and regulatory regime applying to any bank or person that holds your money outside the EEA will be different from that of the United Kingdom. Юридическая и нормативная база, применимая к любому банку или лицу, хранящему денежные средства вне ЕЭЗ, отличается от базы Соединенного Королевства.
Since the Chinese government holds a large part of its $2 trillion of foreign exchange in dollars, they have good reason to focus on the future value of the greenback. Поскольку китайское правительство хранит большую часть своих двух-триллионных валютных запасов в долларах, у них есть веские причины сфокусироваться на будущей ценности зелёных бумажек.
The Company holds the clients’ money in an account that is segregated from other Clients’ and the Company’s money, in accordance with current regulations but this may not afford complete protection. Компания хранит деньги клиента на счету, сегрегированном от других Клиентов и денег Компании, в соответствии с текущей регуляцией, но это не гарантирует полную защиту.
Gokhran, which traces its history to a decree by Tsar Peter the Great in 1719, holds the Russian state's stocks of precious metals such as gold and palladium and gems such as diamonds. «Гохран», история которого восходит к указу, изданному царем Петром Великим в 1719 году, хранит государственные запасы драгоценных металлов, таких как золото и палладий, и камней, таких как алмазы.
Russia holds the key not only to Iran’s diplomatic isolation, but also – through the weapons transfers that it has already pledged to Iran – to the Iranian government’s capacity to protect its nuclear installations. Россия хранит ключи не только к дипломатической изоляции Ирана, но также – через транспортировку оружия, которое оно уже пообещало Ирану – к способности иранского правительства защитить свои ядерные установки.
Should you wish ActivTrades to cease using your data as set out in this policy or would like a copy of the data that ActivTrades holds about you, please email us on info@activtrades.com. Если вы пожелаете, чтобы ActivTrades прекратило использование ваших данных, как изложено в настоящей политике конфиденциальности или если вы желаете получить копию данных о вас, которые ActivTrades хранит, отправьте нам электронную почту по адресу info@activtrades.com.
The U.S. Geological Survey estimates that the Arctic holds a staggering 13 percent of the world’s undiscovered oil, approximately 90 billion barrels, as well as 30 percent of its natural gas, or about 1,669 trillion cubic feet. По мнению американских геологов, Арктика хранит 13% нефти — примерно 90 миллиардов баррелей, и 30% природного газа мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!