Примеры употребления "four-way talks" в английском

<>
“We will not,” she added, “negotiate our way to talks.” «Мы не будем, – добавила она, – вести переговоры о путях переговоров».
The way she talks gets on my nerves. Её манера говорить нервирует меня.
Well, we need four of them, and a way to spread the inoculant if this gets out of control. Нам нужны все четыре, и способ распространить вакцину, если все выйдет из-под контроля.
This is something, by the way, that Lee Siegel talks about in his book. Вот, кстати, еще кое-что, о чем Ли Зигель говорит в своей книге.
It is very much hoped that, despite the prevailing political difficulties, the parties will find a way to restart their talks since it is difficult to foresee substantial progress being made otherwise. Следует надеяться на то, что, несмотря на существующие политические трудности, стороны найдут путь для возобновления их переговоров, поскольку трудно предвидеть достижение существенного прогресса каким-либо иным путем.
The international community has welcomed the decisions this year by the Democratic People's Republic of Korea to shut down several nuclear facilities and to allow the return of International Atomic Energy Agency inspectors, as additional efforts are under way in the six-party talks to implement fully the terms of the joint statement of 19 September 2005 and the agreement of 13 February 2007. Международное сообщество приветствовало решение, принятое в этом году Корейской Народно-Демократической Республикой, закрыть несколько ядерных объектов и разрешить возвращение в страну инспекторов Международного агентства по атомной энергии, в то время как в рамках шестисторонних переговоров предпринимаются дополнительные усилия, с тем чтобы в полном объеме выполнить положения Совместного заявления от 19 сентября 2005 года и Соглашения от 13 февраля 2007 года.
Step four, find some subtle way to integrate yourself into the target's household Шаг четыре, найдите тонкий путь к проникновению в дом цели
So I thought of a different way by thinking, well, the talks revolve around certain themes. Поэтому я пошёл по другому пути, ссылаясь на определённую тему каждого выступления.
Alright now that we've got that four part harmony out of the way Why don't we go for that Horcrux? Ну а сейчас, когда мы добились взаимопонимания, почему бы не поискать крестраж?
I hope there's room enough for four guys because there's no way I'm sharing a bed with this cupcake. Надеюсь, там хватит места для четырех человек, потому что я ни за что не буду спать на одной кровати с этим кексом.
It seizes every opportunity that comes its way, including the Six Party Talks on North Korea's nuclear ambitions, to emphasize its centrality to the settlement of any and all Asian issues. Она использует каждую возможность, встречающуюся на ее пути, включая шестисторонние переговоры по ядерным амбициям Северной Кореи, чтобы подчеркнуть свою ключевую роль в урегулировании всех азиатских проблем.
I think that doing aerobics four times a week is the best way to keep fit. Я думаю, что занятия аэробикой четыре раза в неделю - один из лучших способов оставаться в форме.
Based on the correspondence that I have engaged in with Governments and on the replies received, there would appear to be four possible obstacles in the way of eliminating the juvenile death penalty, not just on paper, but in practice. На основании моей переписки с соответствующими правительствами и полученных ответов можно утверждать, что существуют, как представляется, четыре возможных препятствия на пути отмены смертной казни несовершеннолетних, причем не просто на бумаге, а в реальной жизни.
Now, these first four needs, every human finds a way to meet. И вот, эти первые четыре потребности, каждый человек находит способ их удовлетворить.
In this brief preliminary report to the General Assembly, the Special Rapporteur wishes to emphasize four features of his mandate by way of outlining his envisaged course of action, the implementation of which will be duly accounted for in his future reports. В своем кратком предварительном докладе Генеральной Ассамблее Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть четыре особенности своего мандата и при этом кратко остановиться на намеченном им курсе действий, осуществление которого будет находить должное отражение в его будущих докладах.
To escape this mess, four principles should guide the way. Чтобы покончить с этим хаосом, следует руководствоваться четырьмя принципами.
They carried out 16 armed sorties, 12 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and four from Kuwaiti territory and by way of the demilitarized zone between Iraq and Kuwait with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. Они совершили 16 самолето-пролетов: 12 — с территории Саудовской Аравии при поддержке находившегося в воздушном пространстве этой страны самолета ДРЛО и управления системы АВАКС и четыре — с территории Кувейта и из демилитаризованной зоны между Ираком и Кувейтом при поддержке находившегося в воздушном пространстве Кувейта самолета управления и наведения E-2C.
They carried out six armed sorties, two of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and four from Kuwaiti territory and by way of the demilitarized zone between Iraq and Kuwait with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. Они совершили шесть боеготовых самолето-пролетов: два — с территории Саудовской Аравии при поддержке самолета управления и наведения системы АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Саудовской Аравии, и четыре — с территории Кувейта и через демилитаризованную зону между Ираком и Кувейтом при поддержке самолета управления и наведения E-2C, находившегося в воздушном пространстве Кувейта.
The shooting down of a United Nations MI-8 helicopter on 8 October in the Gulripsh district of Abkhazia, Georgia, with nine unarmed people on board, including four UNOMIG military observers on their way to resume patrolling in the upper Kodori Valley, marked a new low point in the situation, which had been deteriorating over the past six months. Событие, происшедшее 8 октября в Гульрипшском районе Абхазии, Грузия, когда был сбит вертолет Организации Объединенных Наций Ми-8 с девятью невооруженными людьми на борту, включая четырех военных наблюдателей МООННГ, направлявшихся с целью возобновления патрулирования в северной части Кодорского ущелья, ознаменовало собой новый неблагоприятный момент в обстановке, которая ухудшалась на протяжении последних шести месяцев.
Second, the process started the wrong way, by excluding most countries from the talks. Во-вторых, процесс встал на неверный путь, когда от переговоров было отстранено большинство стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!