Примеры употребления "способ" в русском

<>
Нажмите Выберите другой способ входа. Click Try another way to sign in.
Как удалить неавтоматический способ оплаты? How do I remove a manual payment method?
Способ восстановить Щ И.Т. A means to rebuild S H.I.E.L.D.
Не самый удобный способ существования. Not a very satisfactory mode of existence.
Ему следует найти эффективный способ стабилизации неустойчивой системы. He's got to come up with effective moves to steady the system's wobbles.
В моей власти выбрать способ твоей смерти. It is within my power to choose the manner of your death.
Параметр RestrictionMethod определяет способ обработки ограничений классификатором. The RestrictionMethod value determines how the categorizer will process restrictions.
Ещё один способ пожаловаться на видео – пометить его как недопустимое. Please note that you also have other resources to bring content to our attention.
Однако вероятность этого исключительно мала. Вдобавок, ядерный взрыв может понадобиться только в том случае, если у нас будет достаточно времени, чтобы среагировать, но недостаточно – чтобы придумать другой способ. But the likelihood of a very large asteroid impact is extraordinarily small to begin with, and the scenarios in which a nuclear explosive would be necessary are those in which we would see the asteroid in time to act, but not with so much time that we could fashion a non-nuclear response.
По мнению Пантуччи, Китай и Россия сумели выработать некий «способ сосуществования» в регионе. For now, Pantucci, at the Royal United Services Institute, said China and Russia have established some sort of “modus vivendi” here.
Пытаюсь найти способ это изменить. Keep trying to figure out ways to change it.
Единица дополнения — выберите способ оценки. Accessorial unit - Select a rating engine method.
Пустить пыль в глаза здесь — главный способ демонстрации силы». The ‘smoke and mirrors’ are a primary means of power projection."
В списке слева выберите способ доставки. In the list on the left, select a mode of delivery.
Мы также должны найти способ поддержать систему в целом. We must also find a way to support the system as a whole.
Кроме того, отличался и способ получения информации. Further, the manner in which the damaging information was obtained is different.
Весь способ очень чувствителен к температуре и влажности. The whole process is very sensitive to temperature and humidity.
Будущий способ производства энергии основан не на ресурсах, а на знаниях. And the way we'll make energy in the future is not from resource, it's really from knowledge.
Основываясь своем опыте, Майк Данн верит, что самый простой способ построить большие стены Мачу-Пикчу должен был бы состоять в транспортировке маленьких скал к участку, затем их плавлению, и формовки для придания необходимого точного размера и формы. Based on his experience, Mike Dunn believes the simplest way to build the great walls of Machu Picchu would have been to transport small rocks to the site, then melt them, and use molds to fashion the exact size and shape needed.
Они пользуются такими обвинениями, потому что это их излюбленный способ действий против оппонентов. И действуют они так вопреки тому, что общество не поддерживает их цели. They use such accusations because this is their favorite modus operandi against their opponents, even though they have little public support for their goal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!