Примеры употребления "переговоров" в русском

<>
Путь переговоров трудный и неопределенный. The path of negotiations will be uncertain and difficult.
- Это обеспечит основу для переговоров'. "This will provide a structure for talks."
Вопросы холодной войны по-прежнему являются частью американо-российских переговоров Cold War issues still part of U.S.-Russia discussions
Санкции вынудили Иран сесть за стол переговоров. Sanctions brought Iran to the bargaining table.
нарушение тайны личной переписки, телефонных переговоров или иных видов сообщений; Breaching the confidentiality of private correspondence, telephone conversations or other forms of communication (art. 159);
Но в конечном итоге нет никакой альтернативы тому, чтобы наши лидеры сели за стол переговоров и начали диалог на эти сложные темы, в том числе, на тему угрозы со стороны Северной Кореи. But, ultimately, there is no substitute for our leaders coming to the table and beginning a dialogue about difficult issues — including the threat posed by North Korea.
Динамика переговоров сама принципиально изменилась. The dynamics of the negotiations themselves have changed fundamentally.
Близится начало российско-украинских переговоров Russia-Ukraine Talks to Start as Poroshenko Seeks Peace
Пока непонятно, каким именно образом в последние часы переговоров были разрешены остававшиеся разногласия. It remains to be seen exactly how particular points of controversy were resolved in the final hours of discussion.
Конституционное правительство основывается на процессе переговоров и адаптации. Constitutional government, too, is based on a process of bargaining and adjusting.
Настало время для переговоров насчет облегчения долгового бремени для всей периферии еврозоны. It is high time for a conversation on debt relief for the entire eurozone periphery.
возобновление переговоров между Израилем и палестинцами; a resumption of negotiations between Israel and the Palestinians;
Россия накануне переговоров в ОПЕК Russia’s Rising Oil-Output Forecasts Give Leverage in OPEC Talks
Обаме давно уже пора сесть за стол переговоров со своим российским коллегой и серьезно поговорить. It is high time for Obama to sit down and have a serious discussion with his Russian counterpart.
Итак, после шести месяцев переговоров было достигнуто историческое соглашение. And so, after six months of bargaining, a historic deal was struck.
Эти инструкции, запрещающие использование африкаанса, касаются не только оформления официальных документов, но и телефонных переговоров. These instructions barring the use of Afrikaans do not relate merely to the issuing of public documents but even to telephone conversations.
— Попытаться немедленно восстановить мир путем переговоров. - Try to bring about immediate peace through negotiations.
Путина устроило бы полное прекращение переговоров. A complete breakdown of the talks would be fine with Putin.
Если эта идея покажется Вам привлекательной, мы с удовольствием готовы перейти к следующей стадии переговоров. If the above idea is attractive to you then we will be very pleased to take our discussion a stage further.
Дипломатическое ведение переговоров подразумевает серьезные дискуссии и поиск решений, обеспечивающих баланс интересов. Diplomatic bargaining involves serious discussions and a search for a balance of interests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!