Примеры употребления "вести огонь" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Готовься вести огонь из хвостовых орудий. Be ready to fire those rear guns.
По сути дела, с применением крупной рельсовой пушки можно вести огонь по площадям на расстояние сотен километров, причем это будет обходиться довольно дешево. Effectively, with a large rail gun, one could bombard an area potentially hundreds of miles away relatively cheaply.
Американские коммандос начали с короткой дистанции вести огонь из 66-миллиметровых одноразовых гранатометов M72. The U.S. commandos began firing off their disposable M72 66-millimeter anti-tank rockets at short range.
ПК может вести огонь по воздушным целям, когда его устанавливают на сошках или на треноге, хотя на практике с его помощью можно сбивать только низколетящие вертолеты и, пожалуй, беспилотники. The PK has some anti-aircraft capability while the gun is mounted to a bipod or tripod, although realistically that is limited to low-flying helicopters and perhaps drones.
Я открыл ответный огонь и нашел укрытие, пока мистер Саламанка продолжал вести огонь по мне. I returned fire and sought cover as Mr. Salamanca proceeded to engage me.
Эти штурмовые машины можно создать на базе танков Т-72, Т-80, Т-90 и «Армата», оснастив их при этом более мощными орудиями, управляемыми ракетами и 30-миллиметровыми пушками, чтобы вести огонь по труднодоступным местам. These assault machines could be built on the basis of T-72, T-80, T-90 and Armata tanks – but armed with larger guns, guided missiles and 30-millimeter cannons to shoot into hard-to-reach places.
Стороны продолжают вести огонь на линии соприкосновения, отделяющей украинские силы от российских и контролируемых Россией «сепаратистских» сил. The sides continue to exchange fire across the line of contact that separates Ukrainian forces from Russian and Russian-controlled “separatist” forces.
Похоже, что у нее будет разновидность орудия 2С35 «Коалиция-СВ» калибра 152 миллиметра на шасси «Арматы», способного вести огонь прямой наводкой. The “Tank Killer” variant seems to incorporate a derivative of the 2S35 Koalitsiya-SV’s 152mm artillery piece into the Armata chassis in a direct fire mounting.
Военные поняли, что нужна винтовка калибром поменьше, которая будет наиболее эффективна в ближнем бою, и из которой легко можно вести огонь короткими очередями по три-пять выстрелов. The military came to realize the need for a smaller-caliber rifle that would be primarily effective at close range and could be easily fired in controlled bursts of three to five shots.
Они могли вести огонь с большого расстояния, и солдаты никогда не чувствовали себя в безопасности, потому что их убивали даже в тех местах, которые им казались надежным укрытием. Due to their ability to fire from long ranges, soldiers never felt they were safe and often were shot even in areas they thought to be secure.
Пусковая система Avenger, установленная на автомобиле Humvee, может проводить запуск ракет Stinger, а также вести огонь из пулемета калибра 12,7 мм (50 дюймов) для поражения наземных и низколетящих целей. The Avenger, a Humvee-mounted launcher, can fire a Stinger missile and a .50-cal machine gun for ground and close-in air target.
Летчик сообщил координаты танка 3-му бронетанковому батальону корпуса морской пехоты, который дислоцировался на базе Контхиен. Танкисты задрали стволы своих орудий высоко в небо и начали вести огонь с закрытых огневых позиций. The plane radioed the tank’s coordinates to an M48 of the U.S. Marine 3rd Armored Battalion at Con Thien, which raised its gun barrel high up into the air to attack with indirect fire.
Г-н Аласания позволил себе сослаться в качестве аргумента на заявление, якобы сделанное российским военнопленным летчиком в ходе допроса в Грузии — заявление о том, что якобы ему дано было указание неизбирательно вести огонь. Mr. Alasania ventured to make a reference by way of argument to a “statement” that allegedly was made by a Russian prisoner of war pilot when being interrogated in Georgia, that he had allegedly been instructed to fire indiscriminately.
Солдаты в десантном отделении, расположенном в кормовой части, тоже могли, как и красноармейцы в советской БМП, вести огонь — но не из своего оружия, а из М231, приспособленной для стрельбы через амбразуры модификации винтовки M16. Soldiers riding in the back of the XM723 would, like their Red Army counterparts, still fire weapons but instead of using their own weapons would use a modified M16, the M231 port-firing weapon.
Оберг пишет: «На расстоянии менее километра она могла быть чрезвычайно эффективной, если не вести огонь поперек орбитального движения станции, так как в этом случае по правилам орбитальной механики пули должны были вернуться обратно на станцию!» Oberg writes that "at ranges of less than a kilometer it could have been highly effective, as long as it was not fired crosswise to the station’s orbital motion, in which case orbital mechanics would have brought the bullets back to the station within one orbit!"
Что весьма примечательно, аккаунт президента Трампа в Twitter во время транслировавшихся на всю страну слушаний продолжал вести огонь, выдавая комментарии и заявления. Законодатели, ссылаясь на эти высказывания, начали затем задавать вопросы Коми и директору Агентства национальной безопасности Майклу Роджерсу (Michael S. Rogers). Remarkably, Trump’s presidential Twitter account continued to fire away throughout the widely watched hearing, live-tweeting comments and assertions that lawmakers then referred to and used to question Comey and National Security Agency Director Michael S. Rogers.
Свидетели сообщили, что нападения на деревни начались с обстрела окраин поселений из установленных на автомобилях тяжелых пулеметов, реактивных противотанковых гранатометов и в некоторых случаях из минометов и затем нападавшие лица вошли на территорию поселений и стали вести огонь по всем мужчинам, которых они смогли обнаружить. Witnesses reported that the attacks on villages commenced by the attackers firing from the outskirts of the settlements with heavy vehicle-mounted machine guns, rocket-propelled grenades and, in some instances, mortars, before entering the settlements and targeting any men found inside.
Многие из этих доработок были стандартизированы в более поздних версиях «Абрамса», в том числе, усовершенствованная броня днища, пульт дистанционного управления огнем (по сути дела, это пулемет калибра 12,7 мм с дистанционным управлением, из которого можно вести огонь, сидя внутри танка), а также дополнительная динамическая защита уязвимых боковых поверхностей башни. Many of those upgrades have been standardized in later Abrams, including improved belly armor, a Crew Remotely Operated Weapons Station (CROWS) — basically, a remote-controlled .50 caliber machine gun so that the crew isn’t exposed when firing — and add-on Explosive Reactive Armor (ERA) to the vulnerable sides of the turret.
Но узнав со временем о том, сколько его соотечественников убили немецкие военные, Чехов, по его словам, начал безжалостно вести по ним огонь. But after time and the knowledge of how German troops had killed many of his countrymen, Chechov said when interviewed during the battle, “I started to mercilessly fire on them.
У сухопутных войск США самый богатый в мире ассортимент беспилотников, которые в процессе наблюдения за полем боя помогают вести смертельный и точный огонь. The Army has the world’s largest array of reconnaissance drones, connecting forward observation with lethal, accurate fires.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!