Примеры употребления "fighting capability" в английском

<>
Reviving NATO’s war-fighting capability is a generational project. Возобновление боеспособности НАТО — работа для поколения.
And because the combination of the Islamic State and Assad’s forces has decimated the Syrian opposition forces, Obama will have to authorize the rapid transfer of equipment to those still fighting Assad, and, at the same time, will need to authorize the establishment of a no-fly zone that would effectively ground Assad’s air capability. А в связи с тем, что «Исламское государство» и войска Асада чрезвычайно ослабили силы оппозиции Сирии, Обаме надо будет распорядиться о поставке в кратчайшие сроки оружия тем, кто еще воюет с Асадом, одновременно добившись установления бесполетной зоны в небе над этой страной, что поставит на прикол авиацию правительственных войск.
The Libyan Islamic Fighting Group (QE.L.11.01), which was welcomed as part of Al-Qaida by Aiman al-Zawahiri (QI.A.6.01) in November 2007, has not yet shown any marked capability to mount attacks in the Libyan Arab Jamahiriya or in Western Europe where many of its members reside. Ливийская исламская боевая группа (QE.L.11.01), которую Айман аз-Завахири (QI.A.6.01) в ноябре 2007 года приветствовал в качестве части «Аль-Каиды», еще не продемонстрировала сколь-нибудь заметной способности совершать нападения в Ливийской Арабской Джамахирии или в Западной Европе, где проживают многие из ее членов.
The Ministry of Defence and Interior security forces continue to increase in size and capability, and are increasingly taking over leadership roles in fighting insurgents and terrorists. Силы безопасности министерства обороны и министерства внутренних дел продолжают расти с точки зрения численности и потенциала и все чаще играют ведущую роль в борьбе с повстанцами и террористами.
While the regime so far remains to blame for most civilian deaths — it possesses both capability (heavy armament) and will (to resist peaceful or violent change) — the longer the fighting goes on, the more divided the equities are likely to become. Режим несет ответственность за большинство смертей среди гражданского населения, но он обладает возможностями (тяжелое вооружение) и стремлением (к сопротивлению мирным и насильственным переменам) – и чем дольше будет длиться борьба, тем больше будут запутываться понятия о справедливости и правоте сторон.
The Yak-130 is a proven lead-in fighter-trainer with combat capability that can also serve in the kind of counter-insurgency war that the U.S. Air Force has found itself fighting in Afghanistan, Iraq and Syria. Як-130 хорошо зарекомендовал себя в качестве учебно-боевой машины, обладающей полезными качествами для ведения противопартизанских войн типа тех, которые ВВС США вели в Афганистане, Ираке и Сирии.
Test the capability of the latest products - live. Проверьте на месте производительность актуальной продукции.
They are too busy fighting against each other to care for common ideals. Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
"They now have no capability to conduct further production or mixing of chemical weapons," he said. "У них теперь нет возможности вести дальнейшее производство или смешивание химического оружия", - сказал он.
The fighting there lasted several days. Бой там длился несколько дней.
Above all, the capability to change transport mode without going out into the rain. Прежде всего возможность сменить вид транспорта, не выходя под дождь.
Unless you stop fighting, I'll call the police. Если вы не перестанете драться, я вызову полицию.
Thanks to development of telemedicine, the capability has emerged for consultation of gynecological patients, pregnant women, birthing mothers and newborns with specialists from the regional center. Благодаря развитию телемедицины появилась возможность консультации гинекологических больных, беременных, рожениц и новорожденных с областными специалистами.
I wish they would stop fighting. Хотелось бы, чтобы они перестали драться.
In response to the White House announcement, NASA began looking for people to lead a series of 15 “capability” roadmap teams — formed around such topics as in-space transportation, human health and support systems, and scientific sensors and other measuring equipment — to help set long-term directions for the agency’s focus in the coming decades. В ответ на заявление Белого дома НАСА начала искать людей для руководства 15 командами, работающими по самым разным направлениям, таким как перевозки в космосе, здоровье человека и системы жизнеобеспечения, научные датчики, прочие измерительные приборы и так далее. Они должны были разработать долгосрочные указания и инструкции для НАСА на предстоящие десятилетия.
The fighting grew bloodier. Драка становилась более кровавой.
“The MiG-35 looks like a MiG-29, but it has much more capability.” — МиГ-35 похож на МиГ-29, но у него гораздо больше возможностей».
If you don't want to attend classes in the seminar on the topic "Fighting Corruption Inside the Enterprise", you can just pay 200 hryven' and receive the certificate. Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре "Борьба с коррупцией внутри фирмы", вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так.
In your book, you state that we’ve had the technological capability to travel to Mars for at least 30 years, but that NASA’s shuttle-centric vision has stymied manned Mars exploration. — В вашей книге вы утверждаете, что у нас по меньшей мере уже в течение 30 лет имеются технологические возможности для полета на Марс, однако сконцентрированная на шаттлах концепция НАСА помешала осуществлению пилотируемого полета на Красную планету.
When he was fighting with you, his heart broke half-and-half. Когда он боролся с тобой, его сердце разрывалось пополам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!