Примеры употребления "enables" в английском с переводом "устанавливать"

<>
Office Online Server enables users to view supported file attachments within Outlook on the web (Outlook) without downloading them first and without having a local installation of the program. Office Online Server дает пользователям возможность просматривать поддерживаемые вложенные файлы в Outlook в Интернете (Outlook), не скачивая их и не устанавливая локальный экземпляр программы.
If you experience a problem in Office 365 – for example, you can’t use or install Office on a device – it could be that you don’t have the necessary license that enables that service. Если у вас возникают проблемы с Office 365 (например, вы не можете использовать или установить Office на устройстве), возможно, у вас отсутствует соответствующая лицензия.
It enables you to create a virtual machine in Azure that has the same hotfixes installed as your local environment, reproduce and record the incident on the virtual machine and then submit it to our support team. С ее помощью можно создать виртуальную машину в Azure, на которой будут установлены те же исправления, что и в локальной среде, воспроизвести и записать случай на виртуальной машине, а затем отправить его группе поддержки.
Over the last two years, India has invalidated or otherwise attacked patents on 15 drugs produced by international firms in order to make way for local champions, claiming that exclusivity enables companies to charge high prices that harm consumers. За последние два года Индия признала недействительными или подвергла иным нападкам патенты на 15 препаратов, производимых международными фирмами, чтобы предоставить свободу действий местным деятелям, утверждающим, что исключительные права дают компаниям возможность устанавливать высокие цены во вред потребителям.
As former Secretary-General Kofi Annan has said, the United Nations is truly an Organization that can harmonize cultures and religions and a forum in which peoples can meet and share the benefits of such dialogue with their cultures and societies, which enables them to truly flourish. Как говорил бывший Генеральный секретарь Кофи Аннан, Организация Объединенных Наций — это поистине та организация, которая может устанавливать гармоничные отношения между культурами и религиями, и тот форум, в котором народы могут встречаться и обмениваться благами такого диалога, неся их в свои культуры и общества, что дает им возможности для подлинного процветания.
By implementing the Open Skies Agreement, which establishes the open skies regime for reconnaissance flights above the territories of other countries, the Ministry of Defence of Bosnia and Herzegovina enables air reconnaissance of territories of all “signatory countries”, and contributes to further development and strengthening of peace, stability and security cooperation in Europe, based on open and transparent principles. В рамках Договора по открытому небу, который устанавливает режим открытого неба для проведения инспекционных полетов над территориями других стран, Министерство обороны Боснии и Герцеговины способствует таким полетам над территориями всех «подписавших стран» и вносит свой вклад в дальнейшее укрепление мира, стабильности и безопасности и развитие сотрудничества в Европе на основе открытых и транспарентных принципов.
In order to ensure the timely completion of board of inquiry proceedings on cases of a highly technical nature or where specialized skills are required, the newly established policy enables the Under-Secretary-Generals of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to establish a headquarters board of inquiry, drawing on the necessary resources and skills of Headquarters and the missions. Для обеспечения своевременного завершения комиссией по расследованию работы по рассмотрению весьма технических по характеру случаев или случаев, требующих наличия специальных навыков, в соответствии с вновь установленной политикой заместители Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и по полевой поддержке имеют право учреждать комиссию по расследованию в Центральных учреждениях, используя необходимые ресурсы и специалистов, имеющихся в Центральных учреждениях и миссиях.
Enable or disable age restriction for your stream. Установите возрастные ограничения.
Namely, that technology is enabling trust between strangers. Если быть точнее, эта технология устанавливает доверие между незнакомыми людьми.
Under Shortcuts, tick the Enable advanced keyboard shortcuts checkbox. В разделе Клавиши и жесты установите флажок Дополнительные сочетания клавиш.
However, by default, the router will not enable these settings. Тем не менее эти настройки не установлены маршрутизатором по умолчанию.
Enable the switch called "Automatically Log In-App Purchase Events on iOS". Установите переключатель «Автоматически регистрировать события «покупка» в приложении для iOS» в положение «Вкл.».
Set the enabled value to True, and in the Actions pane, click Apply. Установите в строке enabled значение True и выберите команду Применить в области Действия.
Select the Recommendation check box if recommendations should be enabled for the plan. Установите флажок Рекомендация если допускаются рекомендации для плана.
Enable Sync to Preview when you start the stream from the Live Control Room. При запуске трансляции на панели управления установите флажок в поле Синхронизация с проигрывателем трансляций.
At least one check box should be selected for this button to be enabled. Эта кнопка будет доступна, если установлен хотя бы один флажок.
When Enable PostCat is set to 1, messages are archived after the categorization of a message occurs. Если для параметра Enable PostCat установлено значение 1, после классификации сообщений они архивируются.
Let’s also enable the middle option, Cascade Update Related Fields, select OK and we're done. Установим также средний флажок — каскадное обновление связанных полей — и по завершении нажмем кнопку ОК.
Verify that File and Printer Sharing for Microsoft Networks is enabled, that is, the check box is selected. Убедитесь, что установлен флажок Служба доступа к файлам и принтерам сетей Microsoft.
The workshops enabled authorities to network, strengthen their working relationships and discuss problems and propose strategies to solve them. Эти семинары-практикумы предоставили таким органам возможность установить связь, укрепить рабочие взаимоотношения и обсудить возникшие проблемы, а также предложить стратегии для их решения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!