Примеры употребления "установить" в русском

<>
Но что это значит, установить демократию? But what does it mean to establish democracy?
Установить "клейморы" по левому флангу. Set up claymores on the left flank.
Другие компоненты следует установить вручную. You need to install other prerequisites manually.
Может ли YouTube установить правообладателя? Can YouTube determine copyright ownership?
Сидни, моя задача установить причину смерти, насколько я понимаю. Sidney, my job is to state the cause of death to the best of my knowledge.
Можно установить параметр, чтобы включить консолидацию накладных клиента. You can set a parameter to enable consolidation of invoices by customer.
Металлическая бочка не нужна, чтобы установить забор. You don't need an oil drum to fix a fence.
• Задержка между пакетами тиков: установить в миллисекундах время задержки между двумя пакетами тиков. • Timer delay in msec between tick packages: specifies the time in milliseconds that the system will wait before it starts processing the next tick package.
Агента Уокер отрядили что бы установить слежку за целью. Agent Walker's been assigned to set up a surveillance on the target.
Я собираюсь добраться туда, и установить трубу. I got to get over there, and I got to lay down some pipe.
Так что все, что нам нужно сделать - это установить небольшой микрочип в каждое устройство освещения. So, all we would need to do is to fit a small microchip to every potential illumination device.
Италия и Испания предпочли установить воздушное патрулирование против уже не существующих ливийских военно-воздушных сил. Italy and Spain preferred to mount air patrols against the now nonexistent Libyan air force.
Мы пытаемся установить местонахождение вашего деверя. We trying to ascertain the whereabouts of your brother-in-law.
Он помог мне установить контакты в Китае, но не предоставил никакой финансовой поддержки или редакционного сопровождения). (The institute, an Australia-based association of international governments and energy companies, helped me make contacts in China but provided no financial assistance or editorial supervision.)
Вы также можете установить или снять флажки, чтобы отметить все области, для которых требуется дополнительная настройка. You can also select or clear a check box to mark any areas where additional setup is needed.
Крайне важно установить меры защиты, чтобы все страны и компании на равных условиях придерживались принципов, которые поощряли бы их действовать в общих интересах. It is essential that safeguards be put in place, and that countries and companies alike are bound by principles that encourage them to act in the common interest.
Компьютер, установить силовое поле 10 уровня вокруг мостика. Computer, erect a level-10 force field around the Bridge.
Кроме того, Омбудсмен намеревается установить общие процедуры и методологию для сбора и обработки данных, а также создать общие базы данных и информационно-коммуникационный технологический инструментарий. In addition, the Ombudsman intends to put into place common procedures and methodologies for gathering and processing data, as well as shared databases and information and communications technology tools.
Я тут подумал, может установить рядом с озером насос, для полива, если нас, конечно, не поймают. Hey, I was thinking, maybe we could rig up a pump to the lake, you know, for irrigation, you know, given we don't get caught.
Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему? Should the constitution establish a presidential or parliamentary system?
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!