Примеры употребления "didn’t" в английском с переводом "сделать"

<>
We didn’t allow this to happen. Мы этого сделать не позволили.
I didn’t think you’d make it.” Я не думал, что ты сможешь это сделать».
I know damn well he didn’t make it. Я был уверен в том, что он не сможет этого сделать.
The German chancellor, however, didn’t see it as unintentional. Однако канцлер Германии посчитала, что это было сделано преднамеренно.
Politicians who promised change, moreover, didn’t deliver what was expected. Кроме того, политики, обещавшие перемены, не сделали того, что от них ожидалось.
They didn’t do anything in terms of strategic doctrine that was different. Они ничего не сделали с точки зрения стратегической доктрины.
“I still didn’t like it, that somebody’s desperate to do something,” Hof said. «Мне все равно не нравилось, что человек пытается сделать что-то от отчаяния, — сказал Хоф.
The telegraph didn’t do it — nor did the radio, the automobile or the airplane. Однако этого не сделали ни телеграф, ни автомобиль, ни самолет.
Clapper’s attempt to pretend that he didn’t know about the investigation looks disingenuous. Попытка Клэппера сделать вид, что он не знал о расследовании, похожа на лицемерие.
I couldn’t have made it sooner because I didn’t know all of the facts. Я не мог сделать его раньше, потому что не знал всех фактов.
We even had an opportunity to take out Osama Bin Laden, and didn’t do it. У нас была возможность вывезти Усаму бен Ладена, но мы этого не сделали.
I didn’t, but when Kitchen started I felt like maybe this was the time I finally did. В конечном итоге я этого не сделал, но когда пошла игра Kitchen, подумал: наверное, в этот раз придется.
They tinkered very little with what the first Solidarity government did; moreover, they didn’t do much of anything else. Они повозились немного с тем, что успело сделать первое правительство Солидарности; и больше практически ничего и не сделали.
To put it mildly, Sachs didn’t make any friends in the process of advancing his case for free bed nets. Мягко говоря, Сакс не сделал никаких друзей в процессе продвижения своего дела в пользу бесплатных москитных сеток.
Send us feedback, and let us know what you liked, didn’t like, or what we can do to make your experience better. Send us feedback и сообщите, что вам нравится, что не нравится и что мы можем сделать для оптимизации вашей работы.
If the SNB wanted to implement a corridor, why didn’t it do so on the 15th Jan when it disbanded with its peg? Если ШНБ хотел ввести коридор, почему он этого не сделал 15-го января, когда отказывался от привязки курса?
“They didn’t manage that, and then invading the Soviet Union was an act of desperation to secure the oil and food and steel they needed.” «Им не удалось это сделать, а вторжение в Советский Союз было актом отчаяния, потому что там была необходимая немцам нефть, продовольствие и сталь».
“It would be very helpful. [The sanctions] didn’t kill us . . . but of course that very much made our future not as bright as we expected,” he explained. — Это было бы весьма полезным. (Санкции) не убили нас... но, конечно, в очень большой степени сделали наше будущее не таким светлым, как мы ожидали».
Such as: Were the Russian spies under orders from Moscow to pretend they didn’t know the FBI was watching, in order to divert its attention from other operations? Например: не получили ли русские шпионы приказ из Москвы сделать вид, будто они не замечают слежки ФБР, чтобы отвлечь внимание этого ведомства от других операций?
Until we hear it from the horse’s mouth we are sceptical about this – why didn’t the SNB announce that on 15th Jan when it dropped its peg? Пока информация не подтвердится, мы скептически ее воспринимаем – почему было не сделать этого 15-го января, когда убирали привязку курса?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!