Примеры употребления "didn’t" в английском с переводом "заниматься"

<>
He didn’t care about locusts, per se — Couzin studies collective behavior. Саранча сама по себе его не беспокоила – он занимался изучением коллективного поведения.
If it didn’t, Russia wouldn’t be in the idea-spreading business. Если бы это не имело значения, Россия не занималась бы распространением идей.
The US and the other G7 countries could have devoted themselves to rebuilding the road, but didn’t. США и другие страны семерки могли бы заняться реконструкцией дороги, но они этого не сделали.
So he was able to shower his economy with dollars, creating a bargain with the Russian people: they could be prosperous as long as they didn’t play with politics. Поэтому у него была возможность щедро выделять деньги на экономику, заключив с народом своего рода сделку: люди смогут наслаждаться благополучием до тех пор, пока не будут заниматься политикой.
I didn’t expect to feel similarly uncomfortable during Summer Lesson, the pitch for which is you are a teacher providing a private tutoring session to an attractive female student. Я и представить не мог, что мне будет столь же тревожно во время игры Summer Lesson, суть которой в том, что вы занимаетесь частным репетиторством с привлекательной ученицей.
They were supposed to transit to Abu Kamal, because the regime was preparing the Deir Ez-Zor offensive and didn’t want to have to run into the ISIS fighters again. Предполагалось, что они пройдут к пограничному переходу Абу-Камаль, поскольку режим был занят подготовкой к наступлению на Дейр эз-Зор и не хотел вновь наткнуться на боевиков «Исламского государства».
You see this guy was being filmed while he was surfing and a small shark jumped over his surf board and he didn’t even know about it until he went home to watch the video! Видите ли, какого-то парня снимали на видео, когда он занимался серфингом, и через его доску перепрыгнула маленькая акула, а он даже не заметил ее, пока, придя домой, не посмотрел видеозапись.
Five years after Prodi left as EU commissioner to re-enter Italian politics, Mario Mauro was defeated in his bid to become president of the European Parliament, while former Premier Massimo D’Alema didn’t get the post of foreign policy chief. Спустя пять лет после того, как Проди ушел с поста председателя Еврокомиссии и вновь занялся политикой в Италии, Марио Мауро (Mario Mauro) потерпел поражение в борьбе за пост главы Европарламента, а бывший премьер Массимо Д’Алема (Massimo D’Alema) не получил должности главного ответственного за внешнюю политику.
The first President Bush got high marks for his foreign policy (he knew how to bring other countries together despite the chaos of the Soviet Union’s dissolution) and his handling of the first Iraq war (he knew how to define and accomplish his mission), but was seen as out of touch on domestic issues (he didn’t know about supermarket bar code scanners). Первый президент Буш получил высокие оценки за свою внешнюю политику (он знал, как объединить другие страны, несмотря на хаос во время распада Советского Союза), а также за его действия во время первой иракской войны (он был способен определить цели и завершить свою миссию), однако считалось, что он недостаточно интенсивно занимается внутренними проблемами (ему ничего не было известно о сканнерах, считывающих штрих-коды в супермаркетах).
And how did you start? А как вы начали заниматься танцами?
I did parallel bars today. Сегодня у меня занималась на параллельных брусьях.
I didn't volunteer anything. Я не занимался самодеятельностью.
That is what economists do. Этим занимаются экономисты.
What shall we do later? Так чем мы займемся вечером?
Do you practice a sport? Вы занимаетесь каким-нибудь спортом?
What sport do you play? Каким спортом ты занимаешься?
That’s what people do. Вот чем занимались люди.
Do you play any sports? Вы занимаетесь каким-нибудь видом спорта?
That's what we do. Мы этим и занимаемся.
Why would they do that? Зачем они станут этим заниматься?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!