Примеры употребления "количестве" в русском

<>
Занимаюсь фактчекингом о количестве оленей. I'm doing a fact check on the number of reindeer.
Я уже много сказал о количестве. Well, so much for quantity.
Но ты в удивительном количестве боли. But you're in a surprising amount of pain.
Как обеспечивается правильность сведений о количестве подписчиков? How does YouTube count subscribers?
Завязан в таком количестве сомнительных сделок, что и не перечислить. Tendrils in too many shady deals to mention.
"Вы поддержали меня в огромном количестве. "You have backed me in immense numbers.
Введите сведения о количестве, единице и цене. Enter quantity, unit, and price information.
Я принимаю настойки в возрастающем количестве. I've been taking tinctures in increasing amounts.
Свойство NumberOfLogicalProcessors возвращает сведения о количестве логических процессоров. NumberOfLogicalProcessors returns the logical processor count in the computer.
В частности, участники проанализируют меры политики, способствующие образованию новых хозяйственных единиц с хорошими перспективами (" поток сделок ") в количестве, достаточном для процветания отрасли венчурного капитала. In particular, it will consider policy measures facilitating the formation of new business entities with good prospects (“deal flow”) in numbers sufficient to sustain a thriving venture capital industry.
Они вернутся весной, возможно, в большем количестве. They will return in the spring, probably in even greater numbers.
Ок Ридж не сможет произвести это в достаточном количестве. Of course, Oak Ridge is not able to produce that in sufficient quantity.
Кассий должен возместить ущерб в количестве 10 тысяч сестерций. Cassius is to indemnify the damages in the amount of 10,000 sesterces.
Это объяснение, при таком количестве трупов, вызывает недоверие. This explanation for the high body count defies belief.
Это могут быть ставки, опционные сделки, контракты в области страхования, правительственная регистрация прав собственности и авторских прав — то есть речь идет о довольно большом количестве операций, который требуют проверки достоверности или которые могут быть автоматически осуществлены при соблюдении определенных условий. This includes bets, option deals, insurance contracts, the government registration of property rights and copyright – pretty much any kind of deal that requires validation or that can be automatically executed when certain conditions become right.
То есть дело не в количестве людей; So it's not just about the number of people;
Соглашение по количеству — вы продаете продукт в определенном количестве. Quantity agreement – You sell a product in a specific quantity.
Я боюсь, что Сьюзан может быть в неопределенном количестве опасности. I fear Susan may be in an indeterminate amount of danger.
Ads Manager позволяет просмотреть сведения о количестве и ценности конверсий внутри приложения по каждой рекламе и кампании. You can review the count and value of in-app conversions for each of your ads and campaigns using the Ads Manager.
Учитывая ряд рассматриваемых дел и потенциальные будущие споры, не говоря уже об огромных усилиях, прилагаемых для устранения отставания в работе, а также о большом количестве исследований и расследований, необходимых для судей в этой связи, становится очевидным, что Суд должен иметь более пяти помощников для обслуживания всех судей. In view of the number of pending cases and potential future disputes, not to mention the extraordinary effort being made to clear the backlog, as well as the great deal of research and investigation required of judges in that connection, it is clear that the Court should have more than five assistants to serve all the judges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!