Примеры употребления "comes to know" в английском

<>
Any person who suffers from racial discrimination or any person or organization that comes to know of racial discrimination may file a petition with the National Human Rights Commission, which was established on 26 November 2001. Любое лицо, ставшее жертвой расовой дискриминации, любое лицо или любая организация, узнавшие о случаях расовой дискриминации, могут обращаться в Национальную комиссию по правам человека, учрежденную 26 ноября 2001 года.
By happenstance, I came to know it. Из-за случайности я её узнал.
I've later come to know that to be the collective socialization of men, better known as the "man box." Позже я узнал, что всё это "общее место" в той сумме представлений мужчин о самих себе, которая более известная как "теория мачизма".
After you've worked with a man for a certain length of time, you come to know his habits, his values. После того, как проработаете с человеком значительный отрезок времени, вы узнаете его привычки, его взгляды.
Aesthetic judgments, rather than abstract reasoning, guide and shape the process by which we all come to know what we know. Скорее эстетические суждения, чем абстрактные умозаключения, направляют и формируют процесс, благодаря которому мы узнаём то, что знаем.
I've come to know Sarah Jane quite well and I don't see her as the type to wave me off. Я узнал Сару Джейн достаточно хорошо и я не думаю, что она из тех, кто даст мне уйти.
It has even been suggested that the dogs come to know the stations by name, by listening to the announcements over the tannoy. Предполагают даже, что собаки узнают станции по названию, слушая объявления по громкоговорителю.
What I didn't imagine, however, was that around this time she would come to know the name of the secret admirer that had been sending her roses every morning. Я не могу представить, что будет, когда она узнает имя поклонника, который отправлял ей розы каждое утро.
And the minute we found this leopard, we realized that we needed to move in, and so we basically stayed with this leopard for the next four-and-a-half years - following her every day, getting to know her, that individual personality of hers, and really coming to know her. И в ту же минуту, когда мы нашли этого леопарда, мы поняли, в каком направлении двигаться. Так мы остались с ней на четыре с половиной года - следили за каждым ее днем, изучали ее, её личностные особенности, и действительно ее узнали.
Deniz has grown up and I thought the time has come for you to know him better. Дениз подрос и, думаю, настало время, чтобы вы узнали его лучше.
Pursuant to the law the Wirtschaftsprüfer is obliged to treat all facts that he comes to know in connection with his work as confidential, irrespective of whether these concern the client himself or his business associations, unless the client releases him from this obligation. “Wirtschaftsprufer” обязана в соответствии с требованиями закона обеспечивать конфиденциальность всех фактов, которые становятся ей известны в связи с ее работой, независимо от того, касается эта информация самого клиента или его деловых партнеров, если только клиент не освободит ее от этого обязательства.
When it comes to dancing I have two left feet. Когда дело доходит до танцев, у меня будто две левые ноги.
I'd like to know exactly how much money is in my account. Я бы хотел точно знать, сколько денег у меня на счету.
Jimmy often comes to see me on weekends. Джимми часто приходит проведать меня на выходных.
You are old enough to know better. Ты достаточно взрослый что-бы знать лучше.
Death comes to all men. Смерть приходит ко всем людям.
I want to know what you did this summer. Я хочу знать, что ты делал этим летом.
She comes to see me from time to time. Она изредка навещает меня.
I want to know. Я хочу узнать.
If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. Если придёт Кёсукэ, скажи ему, что меня нет. Я не хочу больше его видеть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!