Примеры употребления "знать" в русском

<>
Вам надо об этом знать. You needed to know that.
Таким образом, следует знать свое прошлое. So, you have to understand that past.
Она может не знать об опасности. She may not be aware of the danger.
Французские президенты и их избранная знать все еще греются в этой декадентской ауре. French Presidents and their elected nobility still bask in this decadent aura.
Когда знать едина, я окружен. When the nobles are united, I am boxed in.
Ты должна знать "Поле Чудес". You should know Field of Dreams.
Но мне надо знать, где Фред, Пьеро. I have to find Fred, Pierrot.
Несколько вещей, которые вам необходимо знать: Some of the things to be aware of include:
Стоит отметить те крупные успехи, которых добился Путин. Подобно своему герою Петру Первому, он приручил новую знать (по богатству, а не по крови) и консолидировал власть государства. It’s worth noting how much Putin has achieved: Like his hero, Peter the Great, he tamed the new nobility (of wealth) and consolidated the power of the state.
Вся знать улетела в Лондон, на свадьбу внучатой племянницы Филиппа. All the nobles are in London, at Philip's great-niece's wedding.
Для настройки брандмауэра необходимо знать. To configure a firewall, you must know:
Хотелось бы мне знать, куда исчез Младшенький. I wonder where has Junior disappeared.
Вы должны знать, что покупка краденого имущества, это нарушение закона. You should be aware that to take receipt of stolen property is an offence in law.
Чтобы построить основанное на пролетарском интернационализме общество, он создал большевистское государство, основал ГУЛАГ, а также изгонял из страны либо уничтожал российскую знать, собственников, духовенство и прочих представителей «старого мира». To build a new society based on proletarian internationalism, he created a Bolshevik state; launched the gulag; and evicted or exterminated Russian nobility, property owners, clerics and other "old world" classes.
Для того чтобы собрать как можно больше налогов, Мортон придерживался теории, что нужно взимать значительные налоги со всей родовой знати, аргументируя это тем, что «либо знать этой страны кажется богатой, в таком случае взимаются с них налоги во благо, либо они производят впечатление бедных, и в этом случае они живут экономно и, должно быть, имеют немалые сбережения, которые можно обложить налогом во благо». In order to collect as much in taxes as possible, Morton held to a theory that all noblemen should be taxed heavily, arguing that, "Either the nobles of this country appear wealthy, in which case they can be taxed for good; or they appear poor, in which case they are living frugally and must have immense savings, which can be taxed for good."
Откуда они могли знать это? You know, how on earth did they know all this?
Происходит краткосрочное изменение импульса, о котором трейдеры должны знать. A short-term shift in momentum has occurred, which traders should be aware of.
Однако американские граждане, направляющиеся на избирательные участки, должны знать об этой угрозе. Voters heading to the polls, however, ought to be aware of the threat.
Я ведь имею право знать. I certainly have a right to know.
Вы должны должны знать проблему, о которой мы сегодня говорим. You have to be familiar with the issues we're talking about today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!