Примеры употребления "carrier power" в английском

<>
With one decrepit carrier, the navy has limited power projection. Ее военно-морской флот со своим единственным дряхлым авианосцем имеет ограниченные возможности для проецирования силы и демонстрации военной мощи.
If the draft convention allowed freedom of contract with regard to volume contracts, a large shipper could, for example, impose an absolute liability clause on a carrier with weaker bargaining power, depriving it of the protection of the liability limits under the Hague-Visby Rules. Если проект конвенции будет предоставлять свободу договора в отношении договоров об организации перевозок, крупные грузоотправители смогут, например, ввести пункт о безусловной ответственности перевозчика, обладающего более слабым переговорным потенциалом, лишая его защиты в виде пределов ответственности согласно Гаагско-Висбийским правилам.
Meanwhile, Putin’s ship of state sails on, and much like that undersize, smoke-belching aircraft carrier that changed the balance of power in Syria, its success depends on other countries letting it be successful. Тем временем, корабль путинского государства продолжает плыть вперед, однако, как и в случае с тем дымящим российским маленьким авианосцем, который изменил баланс сил в Сирии, его успех во многом зависит от того, позволят ли ему другие страны добиться успеха.
That, more than anything else, will lead to obsolescence, and the end of the aircraft carrier as the currency of national power. Это обстоятельство больше всего прочего приведет к моральному старению данного класса кораблей и положит конец авианосцам как показателю могущества государства.
Since the end of the Second World War, the aircraft carrier has been the symbol of American power projection. После окончания Второй мировой войны авианосец стал символом американской военной мощи, проецируемой за рубежом.
While a new long-range stealthy unmanned strike aircraft could eventually give the carrier the long-range reach and hitting power it needs, there are those who argue that submarines are far more effective weapons against such high-end threats. Новые беспилотные летательные аппараты большой дальности с характеристиками малозаметности могут со временем обеспечить авианосцу необходимую зону досягаемости и ударную мощь. Но есть люди, утверждающие, что подводные лодки — гораздо более эффективное оружие против такого рода угроз.
There was also strong support for retaining the phrase in question, it was suggested that the qualification was based on mutual agreement between the parties rather than a unilateral declaration by the carrier and that shippers today often had sufficient bargaining power to negotiate better conditions. Была также выражена решительная поддержка сохранения этой формулировки, и было высказано мнение о том, что в основе этой оговорки лежит взаимное согласие сторон, а не одностороннее заявление перевозчика и что в современных условиях грузоотправители по договору часто занимают достаточно сильные переговорные позиции для согласования лучших условий.
Secondly, the limitation of exclusive choice of court agreements solely to volume contracts was justified mainly on the ground that the parties to a volume contract would, in general, be in an equal bargaining position and would freely negotiate contracts, and that it would seldom occur that a carrier “forced” a shipper to accept the contract clauses by making use of its strong bargaining power. Во-вторых, ограничение соглашений об исключительном выборе суда лишь договорами об организации перевозок объясняется главным образом теми доводами, что стороны договора об организации перевозок в целом будут иметь равные переговорные позиции и будут свободно вести переговоры по договорам, и что весьма редкими будут случаи, когда перевозки " вынудит " грузоотправителя по договору принять договорные положения, используя свои сильные позиции на переговорах.
However, while Miller and Richardson are content with the current capabilities of the air wing, the addition of the Lockheed Martin F-35C Joint Strike Fighter and the future MQ-25 Stingray unmanned aerial refueling tanker will greatly boost the striking power of the carrier. Хотя Миллера и Ричардсона вполне удовлетворяет сегодняшнее состояние палубной авиации, с появлением в составе авиакрыльев единого ударного истребителя F-35C компании Lockheed Martin и беспилотного самолета-заправщика MQ-25 Stingray ударная мощь авианосцев существенно увеличится.
Miller said that just by virtue of replacing the Super Hornet in the tanking role, the MQ-25 would increase the striking power of the carrier by freeing up a half-dozen F/A-18E/Fs for their primary missions. По словам Миллера, сменив Super Hornet и выступая в качестве заправщика, MQ-25 повысит ударную мощь авианосца за счет того, что позволит шести самолетам F/A-18E/F выполнять свои основные задачи.
However, even given the Lider’s massive size, its propulsion system is not likely to be powerful enough to power an aircraft carrier. Но несмотря на крупные размеры этих эсминцев, их силовая установка вряд ли будет достаточно мощной для того, чтобы использоваться на авианосце.
The Russian military has not conducted an overseas deployment like this in recent memory — and even then, the total Russian presence offers less combat power than an a single U.S. Navy carrier air wing. Российские вооруженные силы уже давно не проводили операции такого рода за рубежом, и даже сейчас общее количество самолетов в Сирии у них меньше, чем у одного авиационного крыла палубной авиации ВМС США.
The “blue belt” was a combination of land, sea and air power that would work together to thwart U.S. carrier and submarine forces. «Синий пояс» состоял из наземных, морских и воздушных подразделений, призванных отбросить американские субмарины и авианосцы.
Please inform us if the merchandise is not delivered within 14 days of dispatch. Otherwise the carrier will be entitled to refuse compensation in the event of loss. Известите нас, пожалуйста, если поставка товаров не будет осуществлена в течение 14 дней со дня отсылки, т.к. иначе экспедитор мог бы отказаться в случае пропажи от возмещения ущерба.
Hitler assumed power in 1933. Гитлер пришёл к власти в 1933 году.
We shall inform your carrier as soon as the consignment is ready for collection. Мы известим Вашего экспедитора, как только посылка будет готова к отправке.
With great power comes great responsibility. Велика служба -- велики и заботы.
This "disturbance" produces an electromagnetic wave (of light, infrared, ultraviolet etc.), and this wave is nothing other than a photon - and thus one of the "force carrier" bosons. Из этого "нарушения" рождается электромагнитная волна (света, или инфракрасного излучения, или ультрафиолета, и т. д.), и эта волна является ни чем иным, как фотоном - и, следовательно, одним из бозонов "переносчиков силы".
The path to evil may bring great power, but not loyalty. Путь к злу может принести великую силу, но не верность.
"Once the new policy is safely implemented - and we're going to work closely with the carrier to do that - it will be a win-win," Glading said in a statement. "После того как новая политика будет благополучно реализована (а мы собираемся работать в тесном контакте с перевозчиком, чтобы добиться этого), это будет беспроигрышный вариант", - заявила Глейдинг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!