Примеры употребления "силовая" в русском

<>
силовая передача/трансмиссия, в случае применимости Power train/driveline, if applicable
— Любая силовая реакция Украины в отношении этих неизвестных русскоязычных граждан вписывалась бы в уже созданную Путиным концепцию, согласно которой действия Украины угрожают жизни русских, и тогда у него появился бы повод объявить, что он отправляет российские войска на помощь оказавшимся в опасности русским». "Any Ukrainian violent reaction to any of these unknown Russian speakers would have played into the narrative that Putin already created, that Ukraine's actions threaten Russian lives and he would have pretext to say he was sending Russian forces to save threatened Russians."
Разумная силовая стратегия начинается с четкой оценки пределов. A smart power strategy starts with a clear assessment of limits.
Если бы это было не силовая ячейка, мы смогли бы улететь? If it was the power cell, could she fly?
Силовая игра Путина: Почему у России почти все козыри в украинском кризисе Putin's Power Play: Why Russia Holds Most of the Cards in the Ukraine Crisis
Два новшества, такие, как обтекаемый корпус и ядерная силовая установка, у «Скипджека» оказались взаимодополняющими. The two innovations, a teardrop hull and nuclear power, proved complementary in the Skipjack class.
Но атомная силовая установка была лишь одной из причин, по которым «Скипджек» был принят в боевой состав флота. Still, nuclear power represented just half of what the Skipjack class brought to the table.
Но несмотря на крупные размеры этих эсминцев, их силовая установка вряд ли будет достаточно мощной для того, чтобы использоваться на авианосце. However, even given the Lider’s massive size, its propulsion system is not likely to be powerful enough to power an aircraft carrier.
Его силовая установка состояла из четырех реакторов КН-3. Эта модель использовалась в огромных тяжелых крейсерах класса «Киров», например, в тяжелом ракетном крейсере «Фрунзе». Her propulsion system would have comprised four KN-3 nuclear reactors, a model originally used to power enormous Kirov-class battlecruisers, such as the heavy guided-missile cruiser Frunze.
Более того, силовая смена власти дестабилизирует Северный Кавказ, поскольку в этом случае под угрозой окажется баланс власти между Москвой и местными властными структурами, особенно в Чечне. What’s more, a violent overthrow could destabilize the North Caucasus, as it may endanger the power balance between Moscow and local authorities, especially in Chechnya.
Кроме того, представители Департамента по вопросам разоружения посетили в Москве машиностроительный завод «Салют», где была продемонстрирована 20-мегаваттная газотурбинная силовая установка, разработанная на базе конвертированных двигателей истребителя. In addition, representatives of the Department of Disarmament Affairs visited the Salut machine-building production plant in Moscow, where a presentation was made on a 20-megawatt gas-turbine power station developed from converted fighter aircraft engines.
В наименее развитых странах первоначальная энергонапряженность и силовая нагрузка являются очень низкими, а новая технология позволяет обеспечивать передачу электричества, даже объемом в несколько мегаватт на сотни километров, при низких затратах. The initial power density and load is very low in least developed countries and recent technology allows low cost for transmission of electricity, even for a few megawatts over hundreds of kilometres.
Они сочетали в себе два новшества — конструкция корпуса, обеспечивавшая высокую скорость, и атомная силовая установка. Эти инновационные, внешне похожие на рыбу лодки по сей день являются основой для всех американских субмарин. Combining two new innovations — a new high-speed hull design and nuclear power — the innovative, fish-shaped subs were the basis of all future American submarines up to the present day.
В рамках повышения мобильности и мощности у танка появится вспомогательная силовая установка для обеспечения дополнительной топливной экономичности, бортовые электросистемы, усовершенствованные материалы для брони, модернизированные двигатели, трансмиссия и система привода на 28 вольт. This current mobility and power upgrade, among other things, adds an auxiliary power unit for fuel efficiency and on-board electrical systems, improved armor materials, upgraded engines and transmission and a 28-volt upgraded drive system.
То, что происходит в настоящий момент, может быть описано как силовая борьба относительно того, кто будет нести ответственность за оказание этой услуги, существования которой начинает желать все больше и больше людей, когда никакой профессиональный опыт не может в полной мере гарантировать принятие абсолютно правильного решения. What is happening at the moment could be described as a power struggle over who should be responsible for a service that more and more people wish to be available but where no amount of professional expertise can fully safeguard the right decision.
Еще более оскорбительным для демократии в последние годы является вопиющее использование членами одной партии законодательной власти на государственном уровне, чтобы помешать сторонникам другой партии использовать свое право голоса. При этом такая силовая игра объясняется необходимостью не допустить фальсификации на выборах, хотя они исключительно редки, а то и вообще отсутствуют. Even more of an affront to democracy in the last few years has been the blatant use of legislative power at the state level by members of one party to impede the ability of followers of the other party to exercise their right to vote, with the rationale for this power play being prevention of a form of voter fraud that has been so rare as to be almost nonexistent.
В силовой установке - 20% энергии. Auxiliary power unit, 20%.
Ослабляю ваши излучатели силового поля. Attenuating your force field projectors.
Мне нужны инструменты и длинный силовой кабель. I'll need some tools and a length of heavy duty cable.
О, только запасной силовой элемент. Oh, just a spare power cell.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!