Примеры употребления "advance" в английском с переводом "повышение"

<>
To advance the standard of legal education within the region by all practicable means. повышение уровня правового просвещения в регионе при помощи всех имеющих практическое значение средств;
Advance innovation and improve use of diagnostic technology to support more efficient use of antibiotics. • Содействовать инновациям и совершенствовать технологии диагностирования для повышения эффективности использования антибиотиков.
A topping pattern occurs when the highs of two candlesticks occur at almost exactly the same level following an advance. Модель вершины формируется, когда максимумы двух соседних свечей происходят почти на том же уровне после повышения.
Many judges and magistrates have complained about their meagre salaries; some have waited four or five years to receive a tiny advance. Многие магистраты осудили мизерные зарплаты; некоторые из них ждали от четырех до пяти лет, чтобы получить небольшое повышение.
use the experience of UNDP and its partners, including through working with UNEG, to advance the science, practice, quality and usefulness of evaluation. использует опыт ПРООН и ее партнеров, в том числе в рамках Группы Организации Объединенных Наций по оценке, для развития теории, улучшения практики и повышения качества и полезности оценок.
The slide found a halt fractionally close to the 1255 (S1) bar, which coincides with the 38.2% retracement level of the aforementioned advance. Падение приостановилось незначительно ближе к уровню 1255 (S1), который совпадает с 38,2% уровнем отката вышеупомянутого повышения.
Since many of women's business activities also involve cooking or heat processing, better fuels and thermal equipment can also advance women's economic opportunities; Поскольку многие виды производственной деятельности женщин также связаны с приготовлением пищи или термообработкой, повышение качества топлива и теплового оборудования также может способствовать расширению экономических возможностей женщин;
At the same time, a number of programmes focus specifically on building capacity, awareness and compliance with globally agreed norms and standards to advance women's human rights. В то же время отдельные программы конкретно направлены на укрепление потенциала, повышение информированности и обеспечение соблюдения международно принятых норм и стандартов по содействию обеспечению прав человека женщин.
Strengthened partnerships between UNODC and relevant civil society entities that advance Member States'capacity to raise awareness of existing standards and norms and their application in the area of victim assistance Развитие партнерских связей между ЮНОДК и соответствующими структурами гражданского общества, содействующими наращиванию потенциала государств-членов, в целях повышения информированности о современных стандартах и нормах оказания помощи жертвам преступлений и практике их применения
On this front, efforts to achieve environmental remediation, to boost the resilience of rural communities, to advance sustainable agricultural production, and to support community-based environmental stewardship have all shown promising results. Различные мероприятия в этих направлениях ? восстановление экологии, повышение жизнестойкости сельских общин, внедрение методов стабильного сельскохозяйственного производства и разумная охрана окружающей среды – дают многообещающие результаты.
Gold continued its tumble of Thursday, falling below the support (turned into resistance) obstacle of 1275 (R1), which happens to be the 23.6% retracement level of the 2nd – 22nd January advance. Золото продолжило свое падение в четверг, упав ниже уровня поддержки (который стал сопротивлением) 1275 (R1), который, как оказалось совпадает с 23,6% уровня восстановления от повышения 2 - 22 января.
The new system of the administration of justice approved by the General Assembly in 2007 will further advance the goal of accountability and better management in dealing with internal employment-related disputes. Новая система отправления правосудия, одобренная Генеральной Ассамблеей в 2007 году, будет еще больше способствовать обеспечению подотчетности и повышению эффективности управления при урегулировании внутренних трудовых споров.
Through Nord Stream II, Gazprom aims to consolidate its market share in Europe when faced with competition from LNG and a shrinking EU demand driven by improvements in energy efficiency and the advance of renewables. Посредством «Северного потока — 2» Газпром намеревается закрепить свою долю рынка в Европе, сталкиваясь с конкуренцией в виде СПГ и снижения спроса в ЕС, которое вызвано повышением энергоэффективности и увеличением доли энергии из возобновляемых источников.
And the country should embrace the disruptive power of financial technology and establish a second-tier stock exchange, which would advance financial inclusion and facilitate access to finance for dynamic small and medium-size firms. Стране следует также воспользоваться прорывными возможностями финансовых технологий и учредить фондовую биржу для компаний второго эшелона, которая могла бы содействовать повышению финансовой инклюзивности и упрощению доступа к финансированию для динамичных малых и средних предприятий.
These could include shared office spaces, financial solutions that smooth out income between work assignments, training programs, and the creation of widely recognized credentials to enable independent workers to advance their work and income opportunities. В их числе – общедоступные офисные площади; финансовые решения, помогающие сохранять доход в ожидании следующего рабочего задания; программы повышения квалификации; создание общепризнанных репутационных систем, которые повышали бы шансы независимых работников находить рабочие заказы и доходы.
Advance donor coherence by fostering consensus on assistance policies, applying the Paris Declaration on Aid Effectiveness to rule of law assistance and establishing donor coordination structures to support coherent and well-resourced rule of law efforts; укреплять согласованность действий доноров, содействуя консенсусу в отношении политики оказания помощи, руководствуясь при этом Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи и создавая структуры координации работы доноров для обеспечения согласованности действий в сфере верховенства права и наличия достаточных ресурсов;
Mr. ALBA said that the meeting of chairpersons of human rights treaty bodies had focused on how to advance the process of harmonization of working methods in order to make the treaty body system more effective. Г-н АЛЬБА говорит, что основное внимание на совещании председателей правозащитных договорных органов было уделено тому, каким образом активизировать процесс согласования методов работы с целью повышения эффективности системы договорных органов.
To advance his goals, Green would do well to increase the role of science and technology in development practice, building on the work of the Global Development Lab at USAID, launched by Barack Obama’s administration. Достижению поставленных Грином целей могло бы помочь повышение роли науки и технологий в программах развития. Здесь можно опереться на результаты работы Лаборатории глобального развития USAID, созданной администрацией Барака Обамы.
He predicts a 3.9 percent advance in the ruble this quarter and gains for domestic bonds, based on a prolonged cease-fire averting the prospect of tougher Western sanctions and crude avoiding a further slump. Он предсказывает укрепление рубля на 3,9% в текущем квартале и повышение курса местных облигаций, поскольку продолжительное прекращение огня снижает перспективы ужесточения западных санкций, а нефть больше не падает в цене.
At the present stage of development of catching-up economies, the emergence of new enterprises and advance of entrepreneurship increasingly promote the national competitiveness, through enhanced innovation, new products and services marketed and better employment opportunities. На нынешнем этапе развития стран с экономикой догоняющего типа появление новых предприятий и прогресс в сфере предпринимательства все больше способствуют повышению национальной конкурентоспособности благодаря расширению инновационной деятельности, сбыту новых товаров и услуг и улучшению возможностей занятости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!