Примеры употребления "adoption" в английском с переводом "утверждение"

<>
Adoption of annexes and supplementary instruments Утверждение приложений и вспомогательных документов
Drafting and adoption of State standards for higher education; разработка и утверждение государственных стандартов по высшему образованию;
Adoption of the provisional annotated agenda, timetable and organization of work Утверждение предварительной аннотированной повестки дня, расписания и организации работы
Adoption of the report of the Committee on its thirty-second session Утверждение доклада Комитета о работе его тридцать второй сессии
A concluding session and adoption of the final meeting outcome document or declaration. заключительное заседание и утверждение окончательного варианта итогового документа или декларации совещания.
To consider for adoption the work programmes of the secretariat, GM, CST and CRIC; рассмотреть с целью утверждения программы работы секретариата, ГМ, КНТ и КРОК;
During the same concluding meeting, the report of the session would be submitted for adoption. На этом же заключительном заседании доклад о работе сессии должен быть внесен на утверждение.
Ms. Hazelle (Rapporteur) read out the list of documents proposed for adoption by the Committee. Г-жа Хазелле (Докладчик) зачитывает список документов, вынесенных на утверждение Комитета.
Government adoption of the “Daroma” (southbound) development plan to expedite settlement of the Negev region. утверждение правительством плана развития «Дарома» (в южном направлении) для ускорения заселения Негевского региона.
Provide guidance on the implementation of the revised recommendations after their adoption by the Statistical Commission. предоставлять методические указания по вопросам выполнения пересмотренных рекомендаций после их утверждения Статистической комиссией.
During the concluding meeting on 11 May 2005, the final report would be submitted for adoption. На заключительном заседании 11 мая 2005 года окончательный текст доклада должен быть представлен на утверждение.
Russia opposes the adoption of any single set of cultural values as the standard for international behavior. Россия выступает против утверждения единого набора культурных ценностей в качестве стандарта международного поведения.
To promote the adoption and implementation of appropriate residential tenure systems and shelter development and upgrading policies; содействие утверждению и осуществлению надлежащих систем владения жильем и политика в области развития и модернизации жилья;
The formal adoption deed is expected to be submitted not later than the end of July 2002. Предполагается, что акт официального утверждения будет представлен не позднее конца июля 2002 года.
This added reporting assignment requires the establishment and adoption of a uniform methodology for setting benchmarks and using indicators. Эта дополнительная отчетная задача требует создания и утверждения единообразной методологии установления критериев и использования показателей.
The draft resolutions are attached hereto as appendices II and III for consideration and adoption by the Governing Council. Проекты этих резолюций также изложены в добавлениях II и III к настоящему документу и представляются на рассмотрение и утверждение Советом управляющих.
Status: final draft (as of 27 June 2005, endorsed by IPPC Information Exchange forum, awaiting formal adoption by the Commission). Статус: окончательный проект (по состоянию на 27 июня 2005 года, одобренный на форуме по обмену информацией о КПКЗ в ожидании официального утверждения Комиссией).
Operational control- adoption and implementation of procedures and instructions for safe operation, including maintenance, of plant, processes, equipment and temporary stoppages; операционный контроль- утверждение и осуществление процедур и инструкций безопасной эксплуатации, включая техническое обслуживание, предприятия, процессов, оборудования, а также в случае действий во время временных простоев;
So do you see the adoption of this legislation as a benefit, or rather as another burden on the bureaucratic system? Как вы считаете, утверждение этого закона принесет пользу или дополнительную нагрузку на систему бюрократии?
Election of the Chairperson and Vice-Chairpersons; adoption of the provisional calendar of meetings for the period July to December 2007 Выборы Председателя и заместителей председателя; утверждение предварительного расписания заседаний на период с июля по декабрь 2007 года
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!