Примеры употребления "Covers" в английском с переводом "прикрывать"

<>
I cover Pete's nut, he covers mine. Я прикрываю его зад, он мой - вот и все.
Well, sometimes the fog comes in and covers everything terrible. Иногда спускается туман, и прикрывает все ужасное.
One cuffs the hostile while the other covers them both. Один одевает наручники, другой прикрывает.
There's a grate that covers the entrance to the tunnel. Вход в тоннель прикрывает каминная решётка.
Russia covers its political and military agenda in South America with business ventures. Россия прикрывает свои политические и военные интересы в Южной Америке деловыми рисками.
Why wear something that barely covers your snatch unless you're looking to get staked? Зачем носить то, что едва прикрывает твою пилотку, если только ты не ищешь, кто бы тебя натянул?
The shards hit her; she is killed there on the sidewalk; someone covers her body with a sheet. Ее задевает осколком. Она умирает прямо на дороге, и кто-то прикрывает ее тело простыней.
The Decree prohibits the use of marriage and adoption as covers for the trafficking in, exploitation and sexual abuse of women and children material gains. Указ запрещает использование брака и усыновления в качестве прикрытия для торговли, эксплуатации и принуждения женщин и детей к половым сношениям в целях получения материальной выгоды.
There has been a lot of fuss lately about the handful of Muslim women who choose to bathe on French beaches wearing a special garment that covers the head (not the face), and much of the body. Из-за нескольких мусульманок, решивших появиться на французских пляжах в специальных купальниках, которые прикрывают большую часть тела и голову (но не лицо), поднялся огромный шум.
The West interpreted Georgia and Ukraine‘s “colour revolutions” as bona fide democratic uprisings, but Putin saw them as well-branded covers for a hidden Western agenda: to erode pro-Russian regimes along Russia’s borderlands and “Westernise” post-Soviet states. Запад считает «цветные революции» в Грузии и на Украине истинным проявлением демократии, в свою очередь Путин видит в них хорошо продуманное прикрытие для реализации неофициальной главной задачи Запада: ослабить пророссийские режимы вблизи границ России и «европеизировать» постсоветские страны.
While the short-hand of “existing weapons-usable fissile material” (excluding material in weapons and material stockpiled for weapons use) is often used, this covers a significant variation between States, for example, in the size and nature- in terms of their chemical form, purity and isotopic composition- of their stockpiles. И хотя для краткости зачастую употребляется определение " существующий оружейно-пригодный материал " (что исключает материал в составе оружия и материал, накопленный для оружейного использования), это прикрывает значительные вариации между государствами, например, по размерам и характеру- с точки зрения химической формы, чистоты и изотопного состава.
Cover up your dork pouch. Прикрой свою уродскую сумочку.
Ukrainian artillery never provided cover. Украинская артиллерия их совершенно не прикрывала.
That was her cover name. Это было ее имя под прикрытием.
Reaper, Kid, pairs, cover formation. Жнец, Пацан, в паре, прикрываете друг друга.
I gotta cover their asses. Я должен прикрыть их жопы.
I'll be top cover. Я в прикрытии.
We're just protecting our cover. Мы только поддерживаем наше прикрытие.
But why the DYAD cover story? Но почему Диад прикрывают это?
All remaining Blackhawks, provide air cover. Все оставшиеся вертолёты, прикрывать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!