Примеры употребления "прикрытие" в русском

<>
Мы только поддерживаем наше прикрытие. We're just protecting our cover.
В настоящее время он эффективно обеспечивает Северной Корее прикрытие, позволяя ей разрабатывать ядерное оружие. Currently, it is effectively providing an umbrella for North Korea to develop nuclear weapons.
Связи Америки с политическими силами – и правительствами, – имеющими исламистский уклон, были спровоцированы пониманием того, что исламское прикрытие помогает защитить авторитет лидеров, которые в противном случае могли рассматриваться как иностранные марионетки. America’s dalliances with Islamist-leaning political forces – and governments – have been guided by the notion that the cloak of Islam helps to protect the credibility of leaders who might otherwise be seen as foreign puppets.
Причина незащищенности Америки от ядерной войны всегда кроется за пределами самой страны — речь идет о привлечении заокеанских союзников США в Европе и Восточной Азии под прикрытие так называемого ядерного зонтика. America’s vulnerability to nuclear war has always come from another quarter: bringing overseas U.S. allies in Europe and East Asia under the shelter of the so-called nuclear umbrella.
Хаос обеспечивает прикрытие для подавления сопротивления. Chaos provides a cover for crackdowns.
Россия обеспечивает Сирии военное и политическое прикрытие, а взамен российский флот получает возможность использовать сирийские порты на Средиземном море. Russia offers a military and political umbrella to Syria, and in return, the Russian Navy can use the Syrian ports in the Mediterranean Sea.
– Хотя это имело очевидную ценность как прикрытие». “Although it has obvious value as a cover story.”
Кроме того, Турция ? член НАТО и таким образом извлекает выгоду из гарантий безопасности, которую обеспечивает этот военный союз, включая ядерное прикрытие. Moreover, Turkey is a member of NATO and thus benefits from the security guarantee that the alliance provides, including its nuclear umbrella.
Он использовал работу ночной бабочки, как прикрытие. He was using his job as night porter as cover.
Посол Греции в США Василис Каскарелис (Vassilis Kaskarelis) признает: «У них нет соответствующего потенциала, потому что последние 50 лет США обеспечивали Европе военное прикрытие и гарантировали ее безопасность и стабильность». Vassilis Kaskarelis, Greece’s Ambassador to the U.S., admitted: “They don’t have the capabilities, because in the last 50 years, the U.S. offered an umbrella in terms of military, security and stability.”
Хоть одна нестыковка и её прикрытие раскрыто. One lamp out of character, and her cover is blown.
Стилуотер Импортс - это прикрытие для их Центра информационной безопасности. Stillwater Imports is a cover for their Cyber Security operations center.
Если твоё прикрытие провалиться, ЦРУ сделает тебя козлом отпущения. If your cover is blown, the CIA are gonna hang you out to dry.
Он все еще выполняет задание защищая свое прикрытие любой ценой. He's still working his mission, and he'll protect his cover at whatever cost.
Небольшие изменения в имени тоже мало похожи на прикрытие профессионального уровня. A slight change to the name hardly seems like a professional-grade cover.
Это должно дать вашему вертолёту прикрытие, если будет огонь с земли. That should give your helicopter cover should there be any ground fire.
Умный ход, побежать назад домой создать прикрытие как Тайлер заполучил твой пистолет. Smart move, running back to the house to create a cover for how Tyler got your gun.
Когда бомба взорвалась, ты использовал хаос, как прикрытие убил и спрятал Льюиса. When the bomb went off, you used the chaos as cover to kill and hide Lewis.
Россия и Китай продолжают оказывать дипломатическое прикрытие, а Иран оказывает материальную поддержку. And Russia and China continue to provide diplomatic cover, with Iran sending material support.
Чёртов туман скоро не рассеется так что на прикрытие с воздуха не надейтесь. This fog won't lift anytime soon, so you can forget about air cover.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!