Примеры употребления "прикрывать" в русском

<>
Ладно, нас будет прикрывать огонь от Мамбы. Okay, we're gonna get covering fire from the Mamba.
Меня вызывают прикрывать переправу нашей армии из Филадельфии в Нью-Йорк. I've been summoned to cover our army's embarkation from Philadelphia to New York.
И нет крыши, только подобие люка от подводной лодки, чтобы прикрывать пассажирское место. And there's no roof, just a sort of submarine hatch covering the passenger seat.
Чтобы там не случилось, уверена, ты как и Байрам будешь прикрывать себе зад. Bet your ass is covered, no matter what crock of shit you and Baj are telling, anyway.
Провокаторов также надо фотографировать и регистрировать, поэтому важно не прикрывать свое лицо, когда ты участвуешь в протестах. Provocateurs, too, need to be photographed and logged, which is why it is important not to cover one's face while protesting.
Он не считает необходимым прикрывать их с воздуха, хотя познакомился с мастерством пилотов Повстанческого альянса во время уничтожения Звезды Смерти. Vader sees no need to give them air cover, even though he’s tasted the quality of Rebel piloting during the destruction of the Death Star.
Шесть из них находятся в Средиземном море, причем на борту одного размещена самая современная российская зенитно-ракетная система С-400, способная прикрывать всю территорию Сирии. Six of those are in the Mediterranean, including one carrying Russia’s most advanced air-defense system, the S400, which can cover all of Syria.
Горбачев даже предупредил, что усиливающийся российский авторитаризм может привести к восстанию по типу египетского. «У нас есть демократические институты ... но они используются для того, чтобы прикрывать ими произвол и злоупотребления», - сказал он. Gorbachev even warned that Russia's growing authoritarianism might result in an Egypt-style uprising: "We have democratic institutions but . . . they're used to cover arbitrary rule and abuse," he said.
Как отмечают Лоутер и Хастас, присутствие стратегических бомбардировщиков на Гуаме и патрулирование подводных лодок с БРПЛ на борту в зоне Тихого океана показывают, что Соединенные Штаты продолжают прикрывать своим ядерным зонтиком Японию и Южную Корею. As Lowther and Hustus point out, the deployment of strategic bombers to Guam and patrols by submarines carrying SLBMs in the Pacific underscore that the U.S. nuclear umbrella continues to cover Japan and South Korea.
Но где провести грань между широко, если не повсеместно, принятым требованием, что женщины должны прикрывать грудь (от мужчин это не требуется), и тем, что по канонам нескольких религий, включая ислам, женское тело нужно закрывать одеждой в большей степени? But where are we to draw a line between the widely, if not universally, accepted requirement that women must cover their breasts (also not required of men), and the greater degree of coverage of the female body required by several religions, including Islam?
Второй отряд прикрывает черный вход. Second squad's covering the back entrance.
Оказывается, клон Марк был под прикрытием для военных. It turns out Castor Mark was undercover for the military.
Я думаю, что мы, возможно, заметили подпись прикрывала угол. I think we might have noticed a signature tucked in the corner.
Один тупой морпех прикрывает другого. This is one dumb jarhead covering for another.
Он говорил людям, что собирает пожертвования, и, прикрывая руку планшетом, обворовывал их. He told his marks he was collecting donations, all the while, using his clipboard to conceal the hand he was using to rob them.
Один одевает наручники, другой прикрывает. One cuffs the hostile while the other covers them both.
Я прикрывал твой костлявый зад. I covered for your bony butt.
Но почему Диад прикрывают это? But why the DYAD cover story?
Вход в тоннель прикрывает каминная решётка. There's a grate that covers the entrance to the tunnel.
Его мать тоже прикрывала ему лицо. His mother used to cover his face, too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!