Примеры употребления "arguer du fait" во французском

<>
Il ne tient jamais compte du fait que je sois très occupé. He never takes into account the fact that I am very busy.
Du fait des embouteillages, il n'a pas pu la voir partir depuis la gare. As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.
Elle était clouée au lit hier du fait de sa maladie. She was sick in bed yesterday.
Nous devons tenir compte du fait qu'elle est âgée. We must take into account the fact that she is old.
Les enfants en dessous de l'âge de huit ans n'ont pas un lobe frontal assez développé, ce qui pourrait être la cause du fait qu'il ne leur soit pas possible de distinguer la réalité de la fantaisie. Certains d'entre eux peuvent par exemple croire qu'il y a des monstres dans leur armoire ou sous leur lit. Ils ne peuvent aussi parfois pas distinguer les rêves de la réalité. Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes unable to distinguish dreams from reality.
Qu'est-ce qui rend compte du fait que les femmes vivent plus longtemps que les hommes ? What accounts for the fact that woman outlive men?
Je suis vraiment reconnaissant du fait que tu m'aimes juste comme je suis. I really appreciate the fact that you like me just the way I am.
On a beaucoup glosé du fait qu'un Afro-américain du nom de Barack Hussein Obama pouvait être élu Président. Mais mon histoire personnelle n'est pas si unique. Much has been made of the fact that an African-American with the name Barack Hussein Obama could be elected President. But my personal story is not so unique.
En dépit du fait qu'elle était occupée, elle vint me voir. In spite of the fact that she was busy, she came to see me.
L'or circule parce qu'il est doté de valeur, mais le papier-monnaie est doté de valeur du fait qu'il circule. Gold circulates because it has value, but paper money has value because it circulates.
Il est mort du fait du surmenage. He died from overwork.
Cela provient du fait que l'anglais est une langue internationale. This is due to English being a global language.
Les emprunts aux institutions financières par les entreprises sont en augmentation du fait du faible taux d'intérêt. Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
En dépit du fait qu'elle était occupée, elle est venue me voir. In spite of the fact that she was busy, she came to see me.
Du fait de la mauvaise récolte, les prix du blé ont grimpé dans les derniers six mois. Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
Avant cela, nous ferions mieux de nous assurer du fait. Before that, we had better make sure of the fact.
Ainsi donc, pour la paix dans le monde, nous devons renforcer notre conscience du fait que nous formons un seul peuple sur Terre, et ce à travers des échanges internationaux permanents, culturels et économiques. For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Tu dois tenir compte du fait qu´il est trop jeune. You must take into account the fact that he is too young.
Au vu du fait d'un grand nombre de volcans, le Japon se trouve être le théâtre de nombreux tremblements de terre. Because there are a lot of volcanoes, it is easy for Japan to be hit by earthquakes.
Je suis juste venu vous informer du fait. I merely came to inform you of the fact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!