Примеры употребления "этой" в русском с переводом "éste"

<>
Для соответствий не найдено
Этой проблемой озадачен и Гомер. Éste es el problema que enfrenta Homero.
А вот с этой надо повозиться. Ahora, éste es un poco más engañoso.
Так что вы можете оценить масштаб этой проблемы. Ahora pueden imaginarse la escala de éste problema.
Вот этой проблемой я и интересовался последние лет десять. Así que éste es el problema en que he estado interesado alrededor de la última década.
Он может существовать на этой планете исключительно в качестве жиголо. Su única esperanza en éste planeta es ser un gigoló.
К тому же, весь контент, который они создают в этой игре, автоматически отправляется на сервер, а потом открывается всем остальным игрокам. Cuando los jugadores crean contenido en el juego, éste se envía automáticamente a un servidor y luego redistribuido a los otros jugadores de manera transparente.
Мы смотрим на карту вроде этой, и кажется будто весь мир плоский потому что всё находится в пределах одного-двух скачков. Vemos un mapa como éste, y pareciera que todo el mundo es plano porque todo está a un paso o dos de distancia.
Хотя Хамас сказала, что она стремится сформировать такую коалицию, оскорбительное поражение Фатх оставило этой партии мало доверия в качестве руководящего партнера. Aunque éste ha dicho que procuraría formar esa coalición, la humillante derrota de Al Fatah lo ha dejado con poco crédito como socio de gobierno.
Когда страну незаконно лишают ценного произведения искусства, мы не называем его возвращение "ре-национализацией", потому что оно все время принадлежало этой стране. Cuando a un país se le roba un tesoro artístico nacional, no llamamos "re-nacionalización" cuando éste es devuelto, ya que le perteneció todo el tiempo.
Если это означало, что Гаагский трибунал должен был удержать стороны от продолжения насилия, то он не справился с этой задачей, по крайней мере, в краткосрочной перспективе. Si eso significaba que con el Tribunal se pretendía disuadir a quienes habían recurrido a la violencia para que dejaran de hacerlo, éste ha fracasado, al menos a corto plazo.
И мы подумали, как в игре "стулья с музыкой", можем ли мы дать человеку немного сероводорода, и не займет ли этот сероводород то самое место, как в этой игре, где кислород должен связываться, и поскольку человек не сможет связывать кислород, может он не будет его расходовать, и может снизит свою потребность в нем. Entonces pensamos que, como en el juego de las sillas, podríamos introducir ácido sulfhídrico en una persona y éste podría ocupar el lugar donde debería ligarse el oxígeno, y si el oxígeno no es capaz de ligarse, tal vez uno no lo consumiría y tal vez eso reduciría la demanda de oxígeno.
Мне особенно нравится вот эта. Éste en particular me cae bien.
Это - фронтиспис его книги "Утопия". Éste es el frontispicio de su libro, "Utopia".
Является ли это краткосрочным феноменом? ¿Es éste un fenómeno de corto plazo?
Это мой любимый дурацкий блог: Éste es mi blog bobo favorito:
Это сверххищник, Тираннозавр своего времени. Éste es el carnívoro mayor, el T-Rex de su tiempo.
Это включает четыре определенные цели: Éste incluye metas específicas:
Что лучше, то или это? ¿Cuál está mejor, éste o ése?
"Гейл, это мой третий бизнес. "Bueno Gayle, éste es en realidad mi tercer negocio.
Миссис Хьюз, это Питер Браун. Señora Hughes, éste es Peter Brown.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам