Примеры употребления "выходит" в русском

<>
Для соответствий не найдено
вы видите как сердце выходит оттуда. Pueden ver el corazón saliendo.
Мексика выходит за пределы лабиринта одиночества México cruza el laberinto de la soledad
Отторжение такой идеи усиливается, когда мировая экономика выходит на поверку глобальным казино. Este sentimiento se fortalece cuando la economía global resulta ser un casino global.
и по ночам выходит и бродит по кофейным плантациям. .y por la noche baja de estos y merodea por las plantaciones de café.
Нам было любопытно увидеть части игры, где главный герой выходит из машины и бежит. También nos sentimos curiosos por saber cómo quedarían las escenas insertadas, donde el personaje principal desciende del coche y camina por su propio pie.
Теневое банковское дело выходит на свет; El sistema bancario paralelo está saliendo a la luz;
Их позиция выходит за пределы политической философии. Su postura va más allá de la filosofía política.
В результате, политики часто закрывают глаза, когда корпоративное поведение выходит за рамки. Como resultado, los políticos suelen mirar hacia otro lado cuando el comportamiento de las empresas cruza el límite.
точно так же, как и при Саддаме, власть сегодня выходит из дула автомата - только сейчас государство не сохраняет монополию на средства насилия. de la misma manera que bajo el régimen de Saddam, el poder hoy emana del cargador del arma -sólo que hoy el Estado no ejerce un monopolio de los medios de violencia-.
Онкологический Атлас Генома выходит в свет сейчас. El Atlas del Genoma del Cáncer sale ahora.
Весной этого года выходит новая книга Пола Хокена. Busquen, esta primavera, por el nuevo libro de Paul Hawken.
Но выходит, нас напрасно беспокоят эти факты, потому что все равно в 2012 наступит конец света. Pero resulta que no debemos preocuparnos por nada de esto porque el mundo se acabará en 2012.
Единовременно на Землю выходит несколько миллионов человек. Así que dejas salir a unos cuantos millones cada vez.
Но также на первый план выходит важность содержания. De la misma manera lo hace la importancia del contenido.
Выходит, вы можете тренировать мозг такого человека, небольшой процент таких людей, тренировать также интенсивно примерно 30 часов. Resulta que usted puede entrenar el cerebro de dicho individuo, o sea una pequeña población de dichos individuos, entrenar equitativamente intensivamente por aproximadamente 30 horas.
То, что выходит из печи мы называем сутью жизни. Y esto es lo que sale del horno, esto es lo que llamamos el alimento básico.
Но шёлк универсален и выходит за рамки оптики. Pero la seda es versátil y va más allá de la óptica.
Бизнесмены находят невозможным использовать риал даже для сделок внутри страны, потому что инфляция стремительно выходит из-под контроля. A los hombres de negocios les resulta imposible utilizar el rial incluso para las transacciones internas, porque la inflación está aumentando de forma descontrolada.
Ночью искусственный свет в каждом из них излучается и выходит наружу. Y de noche emana una luz artificial de cada uno y sale hacia el exterior.
Это медицинская помощь, которая выходит за рамки только лекарств. Este es el cuidado médico que va más allá de la simple medicina.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам