<>
Для соответствий не найдено
Estaba en busca del resultado. Он стремился к результату.
Esas esperanzas han resultado ilusorias. Эти надежды оказались иллюзорными.
Pero tal resultado sigue en duda. Но такой исход остается сомнительным.
Si es así, el resultado será un terremoto. Если это произойдет, результат будет подобен землетрясению.
Al final, este es el resultado. В итоге, получается вот это.
En efecto, ese resultado parece probable. В самом деле, такой вариант развития событий кажется вполне вероятным.
Eso tendrá un resultado escalofriante: Это будет иметь пугающие последствия:
Y ha resultado tan bién que Atlassian lo ha llevado al próximo nivel con 20 Por ciento de su Tiempo. Метод был настолько продуктивен, что Atlassian поднял его на следующий уровень, на уровень "20% времени".
Como pueden ver, el resultado es bastante patético. Но как видите, получилось довольно паршиво.
desde luego, es una posibilidad y no debemos prejuzgar el resultado. такая возможность действительно существует, и не стоит заранее предрекать исход.
Tras ese resultado, se les dijo a los daneses en términos muy claros que de un modo u otro el país tendría que dejar la familia de la UE si no encontraba una solución al entuerto. После этого голосования датчанам дали ясно понять, что так или иначе стране придется выйти из состава ЕС, если они не найдут выхода из сложившейся ситуации.
En realidad, no es un experimento porque sé el resultado. Правда, это не совсем эксперимент, потому что я знаю, чем все закончится,
Los logros destacados del Fondo Global son el resultado de sus procedimientos operativos. Выдающиеся успехи Всемирного фонда являются следствием его методов работы.
No es de sorprender que el resultado fuera una serie de vastos déficits presupuestarios que tomó años reparar. В результате (и в этом нет ничего удивительного) последовала серия огромных бюджетных дефицитов, на устранение которых потребовались многие годы.
Y aún así, siempre se las arreglan para obtener el resultado que desean. И всё же им всегда удается получить подходящий результат.
El resultado tendrá importantes repercusiones con vistas a elucidar si China logrará llegar a ser una nación capaz de tener relaciones verdaderamente constructivas y duraderas con el mundo exterior. Исход сильно повлияет на то, удастся ли Китаю стать нацией, способной на действительно конструктивные и длительные отношения с внешним миром.
La necesidad imperiosa de recurrir a inversores extranjeros suele ser resultado de un desgobierno profundamente enraizado. Сильная тяга к услугам иностранных кредиторов обычно проистекает из некоторой глубоко укоренившейся формы неверного управления.
El Proyecto ha resultado ser polémico. Проект оказался спорным.
Y el resultado fue este. В результате,
Esa estrategia ha resultado sorprendentemente exitosa. Эта стратегия на поверку оказалась исключительно успешной.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее