Примеры употребления "у" в русском с переводом "towards"

<>
У меня разыгрался аппетит к более кровавому пиршеству. I have appetite towards bloodier repast.
Однако в деятельности по восстановлению у Японии есть значительное преимущество. But, in working towards recovery, Japan has a great advantage.
Целься под грудину и поворачивай вверх и вниз у позвоночника. Aim under the sternum, and twist upwards and towards the spine.
В результате, у мусульман выработалось несколько одностороннее отношение к мультикультурализму. Muslim attitudes towards multiculturalism are consequently one-sided.
У международного сообщества есть фундаментальная правовая обязанность по отношению к Ливии. The international community has a fundamental legal duty towards Libya.
Хватит ли у них опыта, чтобы привести страну к политической и экономической стабильности? Do they have enough experience to guide the country towards political stability and economic prosperity?
Большая часть биомассы сконцентрирована у полюсов, остальное же пространство не отличается таким изобилием. Now what we see is huge biomass towards the poles and not much biomass in between.
Причин у провала американской политики в отношении Индии, Пакистана и Афганистана было несколько. There are several reasons why American policies towards India, Pakistan, and Afghanistan have gone awry.
У них свой собственный путь и он смотрит в сторону Афгаристана, который будет другим. Their path is their own and it looks towards an Afghanistan that will be different.
Да, ну, я буду тянуть тебя на себя, и у меня есть гравитационное преимущество. Yeah, well, I'm gonna be pulling you towards me, And I have the gravitational advantage.
У них более короткий видимый горизонт времени, и дорога к их цели, по-видимому, свободна. They have a shorter apparent time horizon, and the path towards their goal is apparently clear.
Ориентацию слайдов можно выбрать с помощью кнопки меню "Размер слайда", расположенной у правого края ленты. The Slide Size menu button towards the right end has the slide orientation control.
Например, мы знаем, что у лжецов меняется частота моргания, а их ноги обращаются к выходу. We know, for example, we know liars will shift their blink rate, point their feet towards an exit.
У нас больше полнометражных фильмов, роликов, которые можно использовать повторно для новых фильмов, что оказалось очень интересно. We tended towards longer-term things and also things that people can reuse and make into new movies, which has just been great fun.
Предположительно они попытаются быстро сбежать, как в прошлый раз, у этой улице лучший выход к шоссе между штатами. Assuming they're gonna try to make a quick escape like they have in the past, that street has the best egress towards the interstate.
Наконец я понял, что у меня нет содержания, на которое можно было бы положиться, и я решил подумать о форме. Eventually, I realized that I had really no content that I could count on, so I decided to move towards packaging.
Ющенко даже назвал ее "предательницей" за то, что она не шла у него на поводу в вопросе отношений с Россией. In fact, Yushchenko called her a "traitor" for not following his lead towards Russia.
Но я-то точно знаю, что он пошел в сторону солнца, держа путь к Ницце, и увел там жену у одного аптекаря. But I'm pretty sure that he walked towards the sun, went to Nice, and eloped with a pharmacist's wife.
У меня всё ещё есть чувства к Лесли, как к женщине, и думаю, она испытывает то же ко мне, как к мужчине. I still have feelings for Leslie, in a womanly fashion, and I believe she feels the same towards me, in a manly way.
Ваше сообщение не нашло отклика у вашей целевой аудитории, или целевая аудитория уже была знакома с вашим брендом и отнеслась в нему предвзято. Your message didn't resonate with your target audience or your target audience already had a bias or affinity towards your brand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!