Примеры употребления "сильнейшим" в русском

<>
В частности она все еще считается сильнейшим с военной точки зрения союзником Америки. As such, it has been America’s strongest military ally.
Хотя финансовый кризис 1997 года стал сильнейшим потрясением для значительной части корейского общества, он, вместе с тем, предоставил нам возможность увидеть структурные недостатки нашей экономики и нашего общества. The 1997 financial crisis, while striking a major blow to a large segment of Korean society, was an opportunity for us to review structural flaws in our economy and society.
В этом году мы также столкнулись с сильнейшим наводнением, которое привело к огромным материальным потерям по всей стране. This year, we have also experienced severe flooding that has inflicted huge material losses nationwide.
Таким образом, стабильность немецкого потребления является в настоящее время сильнейшим экономическим столпом мировой экономики. Thus, the stability of German consumption is currently the world economy's strongest economic pillar.
Более того, если не направить усилия на борьбу с глобальным потеплением, количество смертей от жары в Европе покажется незначительным по сравнению с количеством смертей, вызванных изменениями в выпадении осадков, что приведет как к продолжительной засухе, так и к сильнейшим наводнениям. Moreover, if global warming continues unchecked, the number of deaths that occur when rainfall becomes more erratic, causing both prolonged droughts and severe floods, will dwarf the death toll from hot weather in Europe.
Ключевой вопрос: кто окажется сильнейшим лидером — Трамп или Путин, учитывая склонность Путина контролировать и манипулировать. The key question was whether Trump or Putin would emerge as the stronger leader, with most backing Putin’s ability to manipulate and control the exchange.
уход американских войск будет представлять убедительную победу для Ирана, который не имеет военного присутствия в Ираке, но является там сильнейшим игроком. the departure of US troops would represent a sweeping victory for Iran, which has no military presence in Iraq, but is the strongest player there.
Мало шансов, что Кремль вообще захочет идти на компромисс, так как в среднесрочной перспективе дестабилизация является сильнейшим оружием против попыток Украины сойти с орбиты. There's also little chance the Kremlin wants to compromise at all, since medium-term destabilization is its strongest weapon against Ukraine's attempts to leave its orbit.
Перспектива таможенного союза является сильнейшим стимулом к введению в действие согласованного договора о свободной торговле и к продолжению долгосрочной экономической интеграции Украины с Европой. The prospect of a customs union is the strongest incentive to implement the agreed free-trade deal and continue Ukraine’s long-term economic integration with Europe.
Если он это сделает – признавая, что, чтобы быть убедительным, верховенство закона должно применяться даже к самым влиятельным фигурам партии – он станет третьим сильнейшим лидером современного Китая. If he does – recognizing that, to be credible, the rule of law must apply even to the Party’s most influential figures – he will become modern China’s third-strongest leader.
Саудовская Аравия вполне может быть права: уход американских войск будет представлять убедительную победу для Ирана, который не имеет военного присутствия в Ираке, но является там сильнейшим игроком. The Saudis could well be right: the departure of US troops would represent a sweeping victory for Iran, which has no military presence in Iraq, but is the strongest player there.
Папа силен благодаря своему смирению. This pope is strong because he is humble.
Пламенная, сильная и забавная речь. A fiery, funny, powerful talk.
Внутренний двор будет сильно охраняться. The courtyard will be heavily guarded.
Импульс наверх также приведет к сильному движению. A bounce here could also lead to a large move up.
Миссис ван Райн сильно простужена. Mrs. Van Ryn has a severe cold.
И сигнал становится очень силен. That then the signal would be very, very high.
У Тома сильная головная боль. Tom has a bad headache.
Послушайте, у нее же сильная травма головы. Look, she suffered major head trauma.
Потом жара и сильная перегрузка. Heat, obviously, and intense G-forces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!