Примеры употребления "itself" в английском

<>
Economic prosperity speaks for itself. Экономический рост говорит сам за себя.
Just wonderfully true to itself. Просто замечательно верен себе.
It's always renewing and refreshing itself. Оно постоянно самообновляется.
A dealer executes transactions itself. Дилер самостоятельно исполняет сделки.
Is democracy itself at risk? Неужели сама демократия в опасности?
DNA cannot reproduce by itself. ДНК не может воспроизводить себя.
And, remarkably, the FBI itself was a victim. И что удивительно, его жертвой стало само Федеральное бюро расследований.
The poor little thing can't help itself. Бедняжка не может пукать самостоятельно.
Again, the image recreates itself. И опять картина воспроизводится сама.
How Europe Can Defend Itself Как Европа может защитить себя
By itself, it cannot reveal why it happened. Само по себе оно не может рассказать нам, почему случилось то или иное событие.
And according to Havasi, it can train itself to search for relevant information. И, как утверждает Хаваси, «Компас» может самостоятельно настраиваться на поиск соответствующей информации.
The record speaks for itself. Ее послужной список говорит сама за себя.
Is the EU Paralyzing Itself? Евросоюз себя парализует?
To his amazement, the door opened all by itself. К его изумлению, эта дверь открывалась сама по себе.
It also was intended to prevent Iran from trying produce the more highly enriched uranium itself. Это предложение также имело целью помешать Ирану самостоятельно производить более высокообогащенный уран.
And what about Syria itself? А как насчет самой Сирии?
France must not delude itself: Франция не должна себя обманывать:
It attaches itself to a life form and feeds. Он внедряется в организм и питается его силами.
But he doesn't need to, because it manages to lift itself up on its own. Но в этом нет необходимости, т.к. предмету удается подняться самостоятельно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!