Примеры употребления "результат" в русском с переводом ""

<>
Неплохой результат для продукта, отслеживающего инверсный VIX. Quite the performance for a product that is supposed to be matching inverse moves in VIX.
Важно отметить, что результат портфелей, показанный внизу, не включает транзакционные издержки и налоги. It is important to note that the portfolio performance shown below does not include the effects of taxes or transaction costs.
Другими словами, результат работы ТС, может варьироваться в зависимости от конкретного инструмента и отрезка времени. In other words, an EA’s performance may vary depending on the particular instrument and timeframe.
Если мы будем уверены, что стратегия дает последовательности прибыльных или убыточных сделок, мы сможем улучшить результат стратегии увеличивая размер позиции после прибыльной сделки и уменьшая его после убыточной. Once we have confidence that the trading strategy will generate consecutive winning trades or losing trades, we can improve the performance of the strategy by increasing the position size after a winning trade and decreasing the position size after a losing trade.
Прошлый результат от инвестиций не может быть гарантирован в будущем. Past performance is not indicative of results.
«Результат продаж демонстрирует стабильное развитие отрасли в отчетном месяце и очевидное улучшение по сравнению с октябрем, — заявил представитель ICSC на прошлой неделе. “Sales showed a steady industry-wide performance for the month, with apparel showing a strong uptick compared to October,” an ICSC spokesman said last week.
Естественно подозревать, что такая превосходная работа – это аномалия или просто результат того, что они берут на себя значительные риски, которые так или иначе скрыты или затенены. It is natural to suspect that such excellent performance is perhaps an anomaly or simply the result of taking significant risks that are somehow hidden or obscured.
Несколько торгуемых на бирже фондов (Exchange Traded Fund, ETF) отслеживают его результат. Several exchange-traded funds seek to track its performance.
Измеряем приведенный к риску результат за последние 600 баров для каждой из 7 стратегий. We measure risk adjusted performance for the last 600 bars for each of the 7 strategies.
Это интересный результат, но есть серьезная проблема с интерпретацией доходность/риск. These are interesting findings, but there is a serious problem with this interpretation of risk-adjusted performance.
Если фонд замедляет рост или колеблется, результат все еще может быть положительным, но инвестор уже не получит той прибыли. If the fund slows or falters, the fund’s performance may still be positive but the investor hasn’t really experienced those gains.
Результат торговли из проверочного периода – наилучшая оценка будущих результатов. The trade performance over the out-of-sample period is the best estimate of future performance.
Достаточно высокий результат на выборах мэра Москвы в 2013 году — 27% — вряд ли можно рассматривать как примерный прогноз его шансов на президентских выборах, поскольку остальные регионы России гораздо более консервативны, и их уже давно не впечатляют рассказы о коррупции на высоком уровне — в конце концов, коррупция в России была всегда. The anti-corruption crusader's decent performance in the 2013 Moscow mayoral race – 27 percent – can hardly be predictive of his results in the Russian hinterland, which is far more conservative and unimpressed with tales of high-level corruption: Russia has always lived with it, after all.
Ли Сяньлун, сын первого премьер-министра Сингапура Ли Кван Ю, удерживает власть в руках 11 лет, но в 2011 году его партия показала наихудший результат на выборах. Оппозиция получила в парламенте шесть мест из 81, вдвое расширив свое присутствие. Lee Hsien Loong, son of Lee Kuan Yew, Singapore's revered first prime minister, has held power for 11 years, but in the last election, in 2011, his party's performance was the worst in its history: The opposition won six of the 81 parliamentary seats – two more than they ever held under his father.
Возможно, когда-то было время, когда можно было утверждать, что Россия отстает от других стран, что ее плачевные экономические показатели – результат коррумпированности и неэффективности ее власти и что, если бы она последовала примеру своих западных соседей, она могла бы перейти к устойчивому капиталистическому росту. There might have been a time that you could argue that Russia was a laggard, that its dismal economic performance was a testament to its corrupt and inefficient institutions and that, if it only followed the example of countries further to its West, that it would be able to unlock the secret of sustained capitalist growth.
Если инвестиционный горизонт у вас составляет пять лет, и вы согласны с анализом Брюса, то инвестировать надо тогда, когда показатели будут достаточно хороши, а вы будете уверены, что это не какая-то там кратковременная случайная удача. Но при этом вкладывать следует до того, как дадут результат благоприятные возможности. If you have an investment horizon of 5 years, and agree with Bruce’s analysis, the time to invest is after there’s been enough performance to be comfortable it’s not a short-term fluke, but before the opportunity comes to fruition.
Различие в эффективности Польши и ее ближайших соседей, посткоммунистических стран, которые столкнулись со многими похожими проблемами, это не результат «структурных» факторов, неподвластных регулированию. The performance gap between Poland and its close neighbors, which, as post communist countries, are faced with many of the same economic challenges, is not the result of “structural” factors that are outside of anyone’s control.
Одна рекламная кампания с таргетингом на Азию может принести лучший результат, чем несколько отдельных кампаний для каждой страны в данном регионе. Targeting one ad campaign in, say, 'Asia', can result in higher performance than running individual campaigns for each country in Asia.
Основываясь на данных тестирования, Facebook моделирует использование каждой переменной десятки тысяч раз, чтобы определить, как часто победивший результат мог бы выиграть. Based on the data from the test, Facebook simulates the performance of each variable tens of thousands of times to determine how often the winning outcome would have won.
Если для повышения быстродействия в браузере включена фоновая предварительная загрузка страниц, при загрузке браузером страницы в фоновом режиме получается тот же результат, как при посещении страницы, в том числе отправляются результаты поиска Bing, URL-адрес (содержащий поисковый запрос) и скачиваются устанавливаемые данной страницей файлы сookie. If your browser is enabled to allow pages to pre-load in the background for faster performance, when your browser loads a page in the background, it will have the same effect as if you visited that page, including sending the Bing search results page URL (containing your search query) and downloading any cookies that page sets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!