Примеры употребления "пройдут" в русском с переводом "pass"

<>
Они пройдут углеродное датирование, экспертный анализ, всё. They'll pass carbon dating, expert analysis, everything.
Но никого не выпускать, пока они не пройдут мимо антиквара. Make sure no one leaves without being passed by the antique dealer.
Я подумал, они увидят ваши мягкие, женственные руки и пройдут мимо. I thought they would have seen your soft, feminine hands and given you a pass.
Если я дам вам выпускной тест по алгебре, то смело могу сказать, что не более, чем 25% из вас пройдут его. I could give you guys an algebra-two final exam, and I would expect no higher than a 25 percent pass rate.
Такие обвинения не пройдут даже тест на смехотворность, поскольку большинство демонстраций были прозападными, а участвовали в них образованные и вполне светские люди. That allegation could not even pass the laugh test, given that most of the demonstrators were pro-Western, highly educated, secular professionals.
Пекин хочет отложить проведение встречи в верхах как минимум до того времени, когда пройдут эти важные и способные стать провокационными годовщины (15 августа и 11 сентября). Beijing wants to put off talk of a leader’s summit at least until after these important “trigger” anniversaries (August 15 and September 11) have passed.
Из-за ужасных условий в этих местах Организация Объединенных Наций добилась от США обещания принять около половины этих беженцев при условии, что они пройдут американскую проверку на благонадежность. Deplorable conditions at those sites prompted intervention from the United Nations and a pledge from the United States to accept about half of those refugees, provided they passed U.S. security screening.
Предложение Трампа запретить въезд мусульман в США и его требование к Мексике оплатить строительство стены, чтобы остановить миграцию, вряд ли пройдут конституционный или политический барьеры, если он вдруг будет избран президентом. Trump’s proposal to bar Muslims from entering the US and his demands that Mexico pay for a wall to stop migration would be unlikely to pass constitutional or political muster were he elected President.
Однако подобный подход потребует созыва международной конференции, на которой все статьи были бы рассмотрены и по ним был бы достигнут компромисс, и пройдут годы, прежде чем выработанный в результате таких переговоров документ наберет достаточное количество подписей для вступления в силу. However, such an approach would require the convening of an international conference, at which all the articles would be subject to negotiation and compromise, years might pass before the resulting instrument achieved a sufficient number of signatures for entry into force.
Я надеюсь, что когда миллионы заграничных пассажиров пройдут через T3, включая тех, кто сделает это во время Пекинских Олимпийских Игр, они остановятся и задумаются о расстоянии, которое прошел Китай в течение последних трех десятилетий в своем преобразовании и своей открытости внешнему миру. I hope that when millions of overseas passengers pass through T3, including those who do so during the Beijing Olympics, they will pause and reflect upon the distance China has traveled over the past three decades in its reform and opening to the outside world.
Лишь время покажет, насколько серьезно относится Кремль к этому запрету. Нам надо просто дождаться июля, когда запрет на зарубежные банковские счета начнет действовать. Если чиновников начнут арестовывать и отправлять в суды, то будет ясно, что эти меры всерьез и надолго. А если пройдут все сроки, и никакой заметной активности не будет, значит, все это просто уловка. Only time will tell how serious the Kremlin is about the ban, and we’ll simply have to wait and see what happens in July when enforcement of the ban is set to begin: if a bunch of chinoviki are rounded up and paraded into court then we’ll know things are for real, if the deadline passes without any noticeable activity then it’s probably all a ploy.
Если результаты являются неприемлемыми, то транспортные средства-ледники, рефрижераторы или отапливаемые транспортные средства могут оставаться в эксплуатации в первоначально установленном классе лишь при условии, что они успешно пройдут на испытательной станции испытания, описанные в разделах 3.1, 3.2 и 3.3 настоящего добавления; в этом случае они могут быть оставлены в эксплуатации в первоначально установленном классе на новый период в шесть лет. If the results are not acceptable, refrigerated, mechanically refrigerated or heated equipment may be kept in service in its initial class only if it passes at a testing station the tests described in sections 3.1, 3.2 and 3.3 of this appendix; it may then be kept in service in its initial class for a further period of six years.
Как мы пройдем русское оцепление? How are they gonna pass the Russian lines?
Если пройдем физподготовку, мы победим. If we pass athletics, we're in.
Сейчас дом не пройдёт инспекцию. At this time, the house doesn't pass inspection.
Он должен пройти окончательное испытание He must pass the final test
Люди с прошедшими датами поездки People whose travel dates have passed
Он не прошел медицинскую комиссию. He didn't pass - the screening procedures.
Твой отец прошел стрессовый тест. Your dad passed his stress test.
Европа прошла мимо бесплатного сыра. Europe passed up a free lunch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!