Примеры употребления "пройдут" в русском с переводом "get past"

<>
Никто не стреляет пока они не пройдут наш огонь. Nobody shoots unless they get past our fire.
Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце. We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart.
Дальше северного трансепта вы не пройдёте! You won't get past the north transept!
Как ты прошел мимо моих ребят? How did you get past my security downstairs?
Как ты прошел через охрану внизу? How did you get past my security downstairs?
Они не должны были пройти мимо "вышибал". They're not supposed to get past the bouncers.
Нам пришлось пройти тренеров и воспитателей и наконец. We had to get past coaches and minders And finally.
Я прошел на этот раз обе металлические решетки. I got past both metal grilles this time.
Конечно, если мы сможем пройти через жнецов и горцев. Sure, if we can get past the Reapers and the Mountain Men.
Что с карточками, которые они использовали, чтобы пройти службу безопасности? Well, what about the TSA badges they used to get past security?
Мы не можем позволить этим ползунам пройти через нашу защиту. We can't let these crawlies get past our defenses.
Ты имеешь ввиду пройти через колючую проволоку по периметру, перемещающиеся патрули, камеры замкнутой системы видеонаблюдения? You mean to get past the razor wire perimeter fence, the roaming patrols, closed-circuit camera surveillance?
500 лет назад пушки были направлены на мореплавателей, чтобы корабли не могли пройти, не заплатив пошлину королю. 500 years ago, the guns were directed at the seafarers to prevent ships from getting past without paying a toll to the king.
Я мастерски закрасила потертости на сапоге маркером и мы даже не можем обойти этого бедного Джона Кьюсака и пройти вовнутрь. I magic-markered over the scuffs on my boot, and we can't even get past the poor man's John Cusack over there.
Но что бы это ни было, оно смогло пройти через запертые двери и окна не вызвав при этом сработку сигнализации. Whatever it was got past locked doors and windows Without triggering the alarm.
Программное обеспечение препятствует пользователям использовать политически окрашенные слова, а материалы провокационного содержания, которым удается пройти через систему автоматического контроля, часто подчищаются вручную. Software prevents users from posting politically sensitive words, and provocative content that gets past the automated controls is frequently removed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!