Примеры употребления "произошел" в русском с переводом "come"

<>
Прорыв произошел с основанием Популярной партии Италии в 1919 году. A breakthrough came with the Italian Popular Party's founding in 1919.
Исторический визит папы римского в США произошел в важное время. The pope’s historic visit to the US came at an important time.
В августе 1991 года этот переворот произошел, но в итоге провалился. In August 1991, it came, but failed.
Взлом произошел вне нашей сети, но это была не хакерская атака. The breach came from outside our network, but it wasn't hacked.
Первый крупный прорыв Крейга в расследовании этого дела произошел в сентябре 2009 года. Craig’s first major break in the case came in September 2009.
Барби пришел за нами, и затем внезапно, я попался на что-то и произошел обвал. Barbie came after us, and then all of a sudden, I tripped on something and then there was a cave-in.
Подъем Братьев-мусульман и их ответвлений произошел благодаря светскому арабскому национализму и военным диктатурам, которые его поддерживали. The rise of the Muslim Brotherhood and its offshoots has come at the expense of secular Arab nationalism and the military dictatorships that supported it.
Кажется, в природе существует закон о том, что подходить слишком близко к месту, откуда ты произошел, опасно. There seems to be a rule in nature that if you get too close to where you came from, it gets ugly.
Третий, но столь же значительный разворот в сторону усиления влияния России произошел в Катаре в начале декабря. The third but equally significant pivot towards the Russian power came from Qatar in early December.
Но Индонезия тоже подверглась нападению, чуть больше года спустя 12 октября 2002 года произошел взрыв в Бали. But Indonesia was attacked, too, with the bombing in Bali coming little more than a year later, on October 12, 2002.
Тем не менее разрыв между двумя союзниками произошел намного быстрее, чем того ожидали на Украине — да еще в самый неподходящий момент. Even so, the break between the two allies came much faster than anyone in Ukraine had expected — and at the worst possible moment.
Что ж, это объясняет звук рикошета, который я услышал, и то, почему никто не мог понять, под каким углом произошел выстрел. Okay, well, that explains the ricochet I heard and why no one could work out the impossible angles the shots came from.
Возобновленный контакт между этими двумя сторонами, занимающими противоположные позиции в сирийской войне, вновь произошел в виде сотрудничества в области энергетических сделок. The renewed engagement between the two, on the opposing sides of the Syrian war, again came wrapped in cooperation on energy deals.
Разворот Путина в сторону Китая произошел в момент, когда российский лидер надоел Европе (по крайней мере, так кажется, если судить по прессе). Putin's tilt to China comes at a time when Europe has had just about enough of him (or so it seems in the press).
Последний случай произошел буквально месяц назад, когда доходность по десятилетним облигациям Германии выросла за несколько дней с 5 базисных пунктов почти до 80. The latest episode came just last month, when, in the space of a few days, ten-year German bond yields went from five basis points to almost 80.
Сангамитра рассказала мне только на прошлой неделе - она только что вернулась из 2х недельной поездки в деревни - и у нее произошел настоящий прорыв. Sanghamitra told me just last week - she had just come back from two weeks in the villages, and she had a real breakthrough.
Крупнейший конфликт произошел в августе 2008 года, когда грузинские солдаты напали на российских солдат, которые в большом количестве прибыли на сепаратистские территории Грузии. The biggest eruption came in August 2008, when Georgian soldiers attacked Russian soldiers who were amassing in greater numbers on breakaway territories of Georgia.
Единственный случай, когда кампания обрела какие-то международные оттенки, произошел после того, как президент США Барак Обама сделал пару предупредительных выстрелов в сторону Великобритании. The closest anyone has come to putting some international fizz into the campaign was when US President Barack Obama fired a couple of warning shots across the UK’s bow.
Третий сброс произошел по инициативе Президента России Владимира Путина, когда он предложил помощь России в кампании в Афганистане после террористических атак 11 сентября 2001 года. The third reset came at Russian President Vladimir Putin’s initiative, when he offered Russian assistance in the campaign in Afghanistan after the terror attacks of September 11, 2001.
Сейчас в частных руках в Киеве вполне достаточно оружия для того, чтобы на следующем Майдане, когда бы он ни произошел, применялись не только камни и бутылки с бензином. Enough heavy weaponry now sits in private hands in Kyiv to ensure that the next Maidan protest — whenever it comes — will be equipped with more than stones and Molotov cocktails.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!