Примеры употребления "признаётся" в русском

<>
И почему победителем стал человек, сделавший состояние за счёт других: человек, который открыто признаётся, что не платит полагающиеся ему налоги, и сделавший уклонение от налогов предметом гордости? And why was the victor somebody who made his living from taking advantage of others, openly admitted not paying his fair share of taxes, and made tax avoidance a point of pride?
Ответственность за пассивность и за активные преступления признаётся. Responsibility for passivity as well as active crimes has been recognized.
Во всём мире безопасность здоровья всё чаще признаётся фундаментом экономического роста. Around the world, health security is increasingly being recognized as the foundation of economic growth.
Что касается обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование, то в связи с этим необходимо предварительно изучить ряд вопросов, в том числе вопрос о том, насколько разработанность обычного международного права в этой сфере позволяет осуществлять кодификацию и дальнейшее его развитие, и признаётся ли обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование вне контекста международных конвенций. On the topic of the obligation to extradite or prosecute, there were a number of threshold issues to be addressed, including the extent to which customary international law in that area was sufficiently established to warrant codification and progressive development and whether an obligation to extradite or prosecute was recognized outside the context of international conventions.
Ваша претензия целиком признается справедливой. We admit your claim in full.
В Вануату признаются традиционные, церковные и гражданские браки. Custom, church and civil marriages were recognized in Vanuatu.
Признаюсь: я тоже это делаю. I confess: I do it, too.
Как удачно, что он во всём признался. How fortunate that he came clean the way he did.
Уайли и Снайдер признались, а? So, Wylie and Snyder fessed up, huh?
«Это конструктивный дефект, — признался он. “It’s a design flaw,” Wilson admitted.
Если указанные факторы продолжают действовать, это признается финансовыми кругами. If more of these same factors continue to develop, they in turn are recognized by the financial community.
Признаюсь, я очень люблю сладкое. I confess I have a terribly sweet tooth.
Если ты не признаешься, обещаю тебе, всё пойдёт по-плохому. If you do not come clean here, I promise you, it's gonna go the other way.
Я пытался заставить Скотта признаться. I tried to get Scott to fess up.
Он признается, что убил брата Бейлона. He admits to killing his brother, Balon.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми. It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
Убийца скоро признается в своем преступлении. The murderer will soon confess his crime.
Что ж, вам хотя бы хватило смелости признаться, и я поражена этим, констебль. Well, at least you had the courage to come clean, and I admire that, Constable.
Я всего лишь признался ей и все. I fessed up and everything.
Признайтесь, вы прослезились, когда я ушла. Admit it, you guys got a little teary when I left.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!