Примеры употребления "been recognized" в английском

<>
Install a convenient and functional trading platform that has been recognized by professional traders around the world. Установите удобную и функциональную торговую платформу, признанную профессиональными трейдерами всего мира.
As the financial community quite correctly discovers that the fundamentals of the company (now its new image) have much more investment worth than had been recognized when the old image was in effect, the resulting increase in the price-earnings ratio is frequently an even more important factor in the increased price of the stock than the actual increase in per-share earnings that accompanies it. Как только финансовое сообщество обнаруживает (на сей раз в соответствии с фактами), что основные характеристики компании обладают гораздо большей инвестиционной стоимостью, нежели признавалось ранее, вытекающее отсюда увеличение коэффициента цена/прибыль часто становится даже еще более важным фактором роста курса акций, нежели фактический рост прибыли в расчете на акцию.
“That’s a hard fact that’s been recognized and the government is pushing reforms on a broad front,” Moiseev said. «Это реальные и признанные факты, и государство проводит реформы на широком фронте, — сказал Моисеев.
Accordingly, no loss contingency has been recognized within the financial statements." Поэтому в финансовых отчетах не был указан размер возможных убытков».
Another problem with the foreign airbase is that Belarus is ruled by the authoritarian regime of Alexander Lukashenko, whose international legitimacy has not been recognized by the West since the 1996 referendum. Еще одна загвоздка с иностранной авиабазой заключается в том, что в Беларуси правит авторитарный режим Александра Лукашенко, международная легитимность которого не была признана на Западе со времен референдума 1996 года.
While the Armenian genocide has been recognized by more than twenty nations including Canada, Italy, Sweden, France, Argentina and Russia, as well as the European Parliament, it has not been formally recognized by the U.S. Congress in decades and has not been recognized by President Barack Obama. Геноцид армян признали более 20-ти стран, включая Канаду, Италию, Швецию, Францию, Аргентину и Россию, а также Европарламент. Однако его на протяжении десятилетий не признает официально американский конгресс и отказывается признавать президент Барак Обама.
Responsibility for passivity as well as active crimes has been recognized. Ответственность за пассивность и за активные преступления признаётся.
Subsequently, the interim government was able to resist pressure from abroad to restore him, held a previously scheduled election, and handed power over to a new, democratically-elected president, Porfirio Lobo, who has now been recognized by the US, the EU, and several, though not all, of the region's governments. Впоследствии временное правительство смогло противостоять давлению из-за границы восстановить его в должности, провело ранее запланированные выборы и передали власть новому, демократически избранному президенту Порфирио Лобо, которого сегодня признали США, ЕС и некоторые, хотя и не все, правительства региона.
The fact that GDP may be a poor measure of well-being, or even of market activity, has, of course, long been recognized. Тот факт, что ВВП может быть плохим инструментом для определения благосостояния, или даже рыночной активности, конечно, был давно признан.
First and foremost, he stands in the tradition of Nobel Peace Prize laureates who have been recognized for their contribution to the struggle for human rights. Первая и самая главная - это то, что он соответствует требованиям, которые предъявляются лауреатам Нобелевской премии мира, которые получили признание за свой вклад в борьбу за права человека.
But it has long been recognized that subsidies can be just as destructive as tariffs - and even less fair, since rich countries can better afford them. Тем не менее, уже давно признано, что субсидии могут быть столь же деструктивными, как и тарифы - и даже менее честными, поскольку у богатых стран больше возможностей себе их позволить.
Indeed, Hirschman's seminal contributions have now been recognized by the United States Social Science Research Council, which this year established a prize in his honor. Действительно, конструктивный вклад Хиршмана был признан Советом по исследованиям в социальных науках США, который в этом году учредил премию в его честь.
One year ago, on February 17, 2008, Kosovo declared its independence, and has so far been recognized by more than 50 countries representing close to 60% of the world's economic power. Год назад 17 февраля 2008 года Косово провозгласило свою независимость, которую признали более 50 стран, определяющих около 60% мирового экономического благосостояния.
In other areas of trade, the principle of countervailing duties has been recognized: В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины:
You know, the guitar has long been recognized as an unconscious symbol of copulation. А ты знаешь, что гитара в течение долгого времени считалась бессознательным символом коитуса.
Transdnistria’s independence has never been recognized, either by Moldova or internationally. Независимость Приднестровья никогда не была признана ни Молдовой, ни международным сообществом.
For example, since the 1987 stock-market crash in the United States, the importance of having circuit breakers has been recognized; but if improperly designed, such reforms can increase volatility. К примеру, после краха фондового рынка в США в 1987 году была признана важность механизма приостановки торгов; однако если подобная реформа плохо продумана, она может лишь усилить волатильность.
For to end friction and suffering the crisis-ridden Middle East needs more than troops – a reality that has been recognized in previous conflicts around the World. Охваченному кризисом Ближнему Востоку нужно больше, чем военная сила, чтобы положить конец трениям и страданиям – реальность, постигнутая во время предыдущих конфликтов во всем мире.
The excessive debt accumulated by households has been worked off much more rapidly; and, once losses have been recognized, people can start again. Чрезмерный долг, накопленный домовладельцами, был разобран гораздо быстрее; и, как только потери были признаны, люди смогли начать заново.
So, as has lately been recognized, investment must come from the private sector, as must critical skills and access to more developed markets. В последнее время появилось понимание, что инвестиции должен обеспечивать частный сектор, равно как и критически важные профессиональные навыки, а также доступ к рынкам более развитых стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!