Примеры употребления "признаёте" в русском

<>
Все мы признаем сегодняшние риски. We all recognize today’s perils.
Давайте признаем это прямо сейчас. Lets all acknowledge that right now.
Я не собираюсь признавать убийство. I am not going to admit to justifiable homicide.
Эта проблема была признана существующей. That problem was accepted.
«В экономике существует множество ограничений, — признает Гудель. “There are multiple constraints in economics,” Gudelj conceded.
«Вам придется признать это, — говорит Оливер. “You have to own that thing,” Oliver said.
Лицам, признанным виновными в преступлениях на сексуальной почве, регистрация на Instagram запрещена. Convicted sex offenders aren't allowed to use Instagram.
Германия признала геноцид: Турция лишается единственного друга в Европе? With Germany's Armenian Genocide Vote, Has Turkey Lost Its Only Friend in Europe?
Политики, однако, ненавидят признавать ошибки прошлого. Politicians, however, hate to confess past errors.
В соответствии со статьей 48 Конституции, правоспособностью признавать такой вид правовой защиты обладает Конституционная палата. Article 48 of the Constitution empowers the Constitutional Chamber to adjudicate in appeals of this type.
Ее сводный брат и признанный пацифист. Foster brother and an avowed pacifist.
После заседания один из членов экономического совета, по имеющимся сведениям, рассказал московской деловой газете «Ведомости», что Путин также признал, что «не в наших интересах усиливать напряженность и поддаваться на провокации». After the meeting, one of the members of the Economic Council reportedly told Moscow business daily Vedomosti that Putin also said "it is not in our interest to increase tensions, nor give in to provocations."
Хотя она признает, что с годами был достигнут прогресс в отношении иммиграционной политики, появляются сообщения о том, что некоторая дискриминация сохраняется в отношении цветного населения, и это особенно касается работы по найму и жилищной сферы. While she acknowleged that progress had been made over the years in terms of immigration policy, there were reports that some discrimination persisted against coloured people, especially with regard to employment and housing.
По сути, армия это признает. The army, in fact, recognizes this.
(Кажется, сама Лагард признает это.) (Lagarde herself seems to acknowledge this.)
Он признает свое низкое положение. He admits to bein 'second fiddle.
Такую реальность признать очень трудно. This is a difficult reality to accept.
Но команда Обамы действительно признает один момент: But Obama's team does concede one point:
Неудивительно, что даже сторонники Кремля признают, что Путин “импровизирует.” Even the Kremlin’s own supporters acknowledge that Putin “is improvising.”
После заседания суда, на котором ему не разрешили присутствовать, он себя виновным не признал. He maintained his innocence after a trial that he was not allowed to attend.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!