Примеры употребления "показатель" в русском с переводом "performance"

<>
В этом году рубль укрепился на 14%, и это лучший показатель на формирующихся рынках после бразильского реала и южноафриканского рэнда. The ruble has rallied 14 percent this year, the best performance in emerging markets after the Brazilian real and the South African rand.
Честно скажем, это - очень плохой показатель, но он гораздо лучше азербайджанского, потому что эта страна стоит на 140-м месте. This is, to be clear, a very poor performance, but it’s much less poor than Azerbaijan’s 140th.
В представлении диаграммы вы сможете просмотреть выручку, доход, показатель ARPU, а также сравнить их со средней результативностью в каждой метрике. This view will offer the ability to chart revenue, yield, arpu and compare it to your average performance across each metric.
Рост ВВП во втором квартале составил всего 1,2% в годовом исчислении. Это худший российский показатель со временем тяжелой рецессии, сопровождавшей мировой финансовый кризис. GDP growth in the second quarter was as little as 1.2% year over year, which would make it Russia’s worst performance since the harrowing recession that accompanied the global financial crisis.
Тем не менее, если не учитывать расходы, связанные с делами, показатель освоения средств по статьям других расходов достиг в 2005 году 96,82 процента. However, when the case-related costs were excluded, the performance rate for other costs for 2005 reached 96.82 per cent.
В отчете по аннотациям показывается информация об эффективности аннотаций к видео и информация о взаимодействии (например, CTR и показатель прекращенных просмотров для аннотаций для видео). The Annotations report provides information on the performance of video annotations and gives engagement information such as click-through rate and close rate for annotations on videos.
Замедление темпов роста в Индии и Китае приведет к дальнейшим сокращениям цен на сырье, ослабляя рынки, чья сила поддерживала мощный показатель торговой деятельности Бразилии в последние годы. Deceleration in India and China would lead to further cuts in prices for raw materials, weakening markets whose strength has underpinned Brazil’s powerful trade performance in recent years.
За последний год белорусский рубль подешевел на 33% по отношению к доллару. Это третий худший показатель после гривны и российского рубля среди более чем 170 валют, отслеживаемых Bloomberg. The Belarusian ruble has lost 33 percent against the dollar in the past 12 months, the third-worst performance among more than 170 currencies tracked by Bloomberg, behind the Ukrainian hryvnia and the Russian ruble.
Рабочая группа приняла к сведению отчет о совещании Целевой группы по показателям дорожного движения (статистический показатель " транспортное средство-км-год "), которое состоялось в Белграде 6-7 марта 2007 года. The Working Party took note of the report of the meeting of the Task force on Road Traffic Performance (statistics of vehicle-km-year) held in Belgrade, 6-7 March 2007.
ВВП в текущем году может вырасти на 0,3%, и это будет худший показатель после сокращения на 7,8% в 2009 году, сообщили экономисты, к которым обратилось агентство Bloomberg. Gross domestic product will probably grow 0.3 percent this year, the worst performance since shrinking 7.8 percent in 2009, according to economists surveyed by Bloomberg.
Первичное школьное образование носит универсальный характер, однако чистый показатель охвата начальным школьным образованием (примерно 86 процентов) свидетельствует о высокой доли неуспевающих (36 процентов) и о плохом качестве системы образования. Access to primary school is universal, but the primary net enrolment rate (about 86 per cent) is indicative of high repetition rates (36 per cent) and poor performance of the education system.
Я стал поддерживать эту идею, когда узнал, что многие ведущие фармацевтические компании зачастую корректируют свой показатель «цена акции к прибыли», выкупая собственные акции и сокращая, тем самым, количество акций, обращающихся на рынке. I came to embrace this idea when I learned that many leading pharmaceutical companies often manage their price-to-earnings performance by buying back their own shares, thereby reducing the number of outstanding shares in the market.
Остальная часть еврозоны в чуть более лучшей форме, чем периферия: члены комитета бдительности по облигациям, возможно, еще не проснулись во Франции, но экономический показатель там в лучшем случае слабенький – движимый в основном жилищным мини-бумом. The rest of the eurozone is in barely better shape than the periphery: the bond vigilantes may not have woken up in France, but economic performance there has been anemic at best – driven mostly by a mini housing boom.
В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 2006 года, доля акций в портфеле инвестиций постоянно превышала нейтральный долгосрочный стратегический целевой показатель в размере 60 процентов, поскольку положение в экономике способствовало высоким корпоративным прибылям и положительной динамике фондовых рынков. During the biennium ended 31 March 2006, exposure to equities was kept consistently above the neutral 60 per cent long-term strategic guideline, as the economy propelled strong corporate earnings and positive equity market performance.
Средний национальный показатель накоплений в размере 15,8 процента за период 1996-1998 годов является слишком низким по сравнению с рекордно высоким общеафриканским показателем в 28,4 процента в 1980 году или в сопоставлении с потребностями в области роста. With an average national saving of 15.8 per cent for the period 1996-1998, the rate is too small in comparison with Africa's historical peak performance of 28.4 per cent in 1980 or relative to requirements for growth.
Согласно данной Всемирным банком оценке общих показателей экономического развития, в 2004 году объем валового внутреннего продукта (ВВП) Палестины был на 20 процентов ниже по сравнению с 1999 годом, а показатель ВВП на душу населения был ниже на 37 процентов. World Bank estimates for the overall economic performance show that in 2004, Palestinian gross domestic product (GDP) was lower by 20 per cent compared to 1999 while GDP per capita was lower by 37 per cent.
Однако для партии, занимающей господствующее положение в парламенте и правящей страной в течение десяти лет, в том числе и в тот период, когда России пришлось пройти через серьезные социально-экономические потрясения, связанные с мировым экономическим кризисом, это вполне достойный показатель. Still, for a party that has been both dominant and ruling for nearly ten years, and during the time when Russia was through serious socio-economic turmoil due to the global economic crisis, this is a dignified performance.
1. Тогда как менеджеры при рассмотрении вопроса целесообразности новых инвестиций полагаются главным образом на показатель доходности активов, инвесторы должны понимать, что учет стоимости активов в ценах, существовавших на момент их ввода в действие, искажает показатели сравнительной эффективности работы компаний (особенно если эти активы действуют достаточно продолжительное время). 1. Although managers rely heavily on return of assets in considering new investments, investors must recognize that historic assets stated at historic costs distort comparisons of firms' performance.
Хотя показатель достижения политического воздействия составил 75 процентов плановых показателей в 2006 году (по сравнению с 91 процентом в 2005 году), ФКРООН достиг показателя в 92 процента достижения целевых показателей в отношении тиражирования примеров хорошей практики ФКРООН в 2006 году по сравнению с 48 процентами в 2005 году. While performance in reaching policy impact was 75 per cent of the planned targets in 2006 (against 91 per cent in 2005), UNCDF achieved 92 per cent of targets for replication of UNCDF best practices in 2006, compared to 48 per cent in 2005.
Посмотрите показатели эффективности своей Страницы View metrics about your Page's performance
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!