Примеры употребления "подходящую" в русском

<>
Благодаря этому вы дольше останетесь в сделках и избежите ложных сигналов, однако подходящую ситуацию для входа в рынок придется ждать дольше, что снизит потенциальную прибыль. This will keep you in trades longer, helping to avoid false signals. However, your trade entry will come much later, resulting in a much smaller profit potential.
У меня осталось 800 фунтов в фонде имущества Шелби и мне нужен кто-то, чтобы найти подходящую недвижимость. I've got 800 pounds left in the Shelby property fund, and I need someone down here to look for suitable properties.
Я потратил некоторое время, годы, чтобы найти подходящую команду, чтобы построить шар для этих целей. It took me a while; it took me years to find the right balloon team to build the balloon that would do this job.
На экране Выбрать подкатегорию выберите подходящую подкатегорию. On the Select sub-category screen, select the most appropriate sub-category for the problem.
Если вы не можете найти подходящую группу ролей, создайте свою и добавьте в нее роли. If you can't find a built-in role group that fits the jobs your administrators need to do, you can create role groups and add roles to them.
Я абсолютно убежден в том, и все мы с этим согласны, что двуединый подход, о котором говорится в докладе, представленном Совету лордом Ашдауном, представляет собой подходящую стратегию, на основе которой народ Боснии и Герцеговины будет идти к эре устойчивой свободы, благополучия и экономических реформ в государстве, основанном на верховенстве права. I am quite sure — and we all agree on this — that the two-pronged approach outlined in the report presented to the Council by Lord Ashdown is the appropriate strategy to lead the people of Bosnia and Herzegovina to an era of sustained freedom, well-being and economic reform in a State based on the rule of law.
Надо ли было альянсу искать более подходящую альтернативу самому себе, которая больше соответствует эпохе после холодной войны? Should NATO have tried to come up with a better alternative to itself, more suited to the post-Cold War era?
Да, сходите-ка в лес, найдите подходящую корягу и пристройтесь друг за другом. Aye, into the woods ye go, to find a fallen log to bend each other over.
Подходящую под описание женщину, такси подвозило к складу B на Норд-вест Саттон. Taxi dropped off a woman matching her description at B B Storage on Northwest Sutton.
Эксперты и политики изобрели множество инновационных программ, в том числе недорогих денежных переводов мигрантов в их страны, усилия по укреплению связей между диаспорой и родиной, а также инициативы, которые помогут квалифицированным мигрантам найти подходящую работу, чтобы квалифицированные хирурги не сидели за рулем такси. Experts and policymakers have been devising many innovative programs, including low-cost remittances from migrants to their home countries, efforts to strengthen ties between diasporas and their homelands, and initiatives that help skilled migrants find proper employment, so that qualified surgeons are not driving taxis.
Необязательно: в поле Налоговая группа выберите подходящую налоговую группу для проводок, разнесенных на выбранный счет ГК. Optional: In the Sales tax group field, select the applicable sales tax group for the transactions that are posted to the selected main account.
Он будет показывать вам всю подходящую необходимую информацию. It'll show you all the pertinent information that you need.
откройте «drive_c» папку и установите свой советник в папку Program Files/MetaTrader — EXNESS/experts или другую подходящую папку; open «drive_c» folder and setup your Expert Advisor in the folder Program Files/MetaTrader — EXNESS/experts or any other suitable folder;
Ознакомьтесь с нашими рекомендациями, чтобы узнать, как создать страницу согласно всем правилам и выбрать подходящую категорию для приложения. Before creating your game detail page, read the guidelines to ensure your page does not get removed and decide on the appropriate category for your app.
После создания вопроса анкеты можно выбрать подходящую группу ответов. After you create a question for a questionnaire, you can then select the appropriate answer group.
Если номенклатуру требуется упаковать, логика укладки поможет определить самую подходящую наименьшую тару для укладки номенклатур. If an item requires packaging, then boxing logic can help determine the smallest box for the items to most efficiently fit into.
После того как вы выбрали соответствующий объем сделки и подходящую из списка цену, могут быть установлены ордера 'Buy/Sell Limit Order'. 'Buy/Sell Limit Order' can be set, after you have chosen the appropriate volume in the 'Volume Selector' and a price that suits you from the 'Buy/Sell Limit Order' list.
Федералы не остановятся, пока не повесят это на кого-то, так что мы должны доставить им парня за маской, и написать подходящую историю для прикрытия. The Feds will not stop until they hang somebody for this, so we need to deliver them the guy behind the mask and write a cover story to match.
Иметь подходящую стратегию управления капиталом для лучшего определения размера позиции необходимо для трейдера чтобы обеспечить выживание капитала и прибыль от рынка. Having a suitable money management strategy to better size your position is necessary for a trader to survive and profit from the market.
Если какая-либо услуга не подходит Вашим целям, то мы предложим Вам заменить ее на наиболее подходящую, специально созданную для Вас альтернативу. If any of our other services do not seem applicable to your objectives we will tailor a solution that delivers exactly the services you need.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!