Примеры употребления "переданным" в русском

<>
Трансферная цена — это цена продажи, которую одно юридическое лицо берет с другого юридического лица в организации за почасовую работы, выполненную временно переданным работником. A transfer price is the sales price that one legal entity charges another legal entity in the organization for the hourly work performed by a loaned worker.
Согласно данному Закону, правительству Фарерских островов была предоставлена возможность от имени Королевства Дании обсуждать и заключать международные соглашения с иностранными государствами и международными организациями, которые целиком и полностью относятся к сферам полномочий, переданным органам власти Фарерских островов. By this Act, the Government of the Faroes has been given the opportunity, on behalf of the Kingdom of Denmark, to negotiate and conclude international agreements with foreign states and international organisations which relate entirely to areas of jurisdiction taken over by the Faroese authorities.
Соединенные Штаты и Британия знали все это из своих разведывательных источников, в первую очередь, благодаря полетам самолетов-шпионов U-2 и совершенно секретным советским документам, переданным ЦРУ полковником советской военной разведки Олегом Пеньковским, которого позднее поймали и расстреляли. The United States and Britain knew all this through intelligence sources, notably U-2 spy-plane surveillance and top-secret Soviet documents passed to the CIA by Soviet military-intelligence Colonel Oleg Penkovsky, who later was caught and executed.
(в) переданным посредством вашего имени пользователя, номера счета, идентификации пользователя и/или пароля. (c) transmitted using your username, account number, user ID and/or password.
Г-н Аль-Хадид (Иордания), докладчик Второго комитета (говорит по-арабски): Я имею честь представить вниманию Ассамблеи следующие доклады Второго комитета по пунктам повестки дня, переданным на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят седьмой сессии. Mr. Al-Hadid (Jordan), Rapporteur of the Second Committee (spoke in Arabic): I have the honour to introduce for the Assembly's consideration the following reports of the Second Committee on the agenda items allocated to it by the General Assembly at its fifty-seventh session.
Я знаю что у тебя нет ни мышечной массы, ни бандитской принадлежности чтобы быть хищником, и это не в твоей природе быть ничтожным гомиком, так что, если ты не хочешь быть переданным по кругу, словно коробка шоколадных конфет, тебе лучше найти защитника. I know that you have neither the muscle mass nor the gang affiliations to be a predator, and it's not your nature to be a nilly queen, so, if you don't want to be passed around like a box of chocolates, you had better find a protector.
На тридцать третьей сессии Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1) было решено созвать специальную рабочую группу экспертов в области права по Венским конвенциям для рассмотрения сводного документа, содержащего все окончательно утвержденные предложения по поправкам к упомянутым выше Конвенциям и дополняющим их Европейским соглашениям, первоначально переданным Рабочей группе Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ). At the thirty-third session of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1), it was decided to convene an ad hoc working group of legal experts on the Vienna Conventions to examine a consolidated document containing all finally endorsed proposals for amendments to the said Conventions and the European Agreements supplementing them, originally transmitted to the Working Party by the European Conference of Ministers of Transport (ECMT).
Г-н аль-Ауд (Йемен) (Докладчик Второго комитета) (говорит по-английски): Я имею честь представить вниманию Ассамблеи следующие доклады Третьего комитета по пунктам повестки дня, переданным на его рассмотрение Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят третьей сессии. Mr. Al-Aud (Yemen) (Rapporteur of the Second Committee): I have the honour to present for the Assembly's consideration the following reports of the Second Committee on the agenda items allocated to it by the General Assembly at its sixty-third session.
Г-жа Лондоньо (Колумбия), заместитель Председателя Третьего комитета (говорит по-испан-ски): Я имею честь от имени Докладчика г-на Аб-даллы ид Сальмана ас-Сулейти, Катар, представить вниманию Ассамблеи следующие доклады Третьего комитета по пунктам повестки дня, переданным на его рассмотрение Генеральной Ассамблеей. Mrs. Londoño (Colombia), Vice-Chairperson of the Third Committee (spoke in Spanish): On behalf of the Rapporteur, Mr. Abdulla Eid Salman Al-Sulaiti of Qatar, I have the honour of presenting for the Assembly's consideration the following reports of the Third Committee on agenda items allocated to it by the General Assembly.
Передайте вспомогательную мощность на оружие. Transfer auxiliary power to the weapons array.
Просто передай им предложение, Энни. Just give them the bid, Annie.
Кто-нибудь, передайте, пожалуйста, хлеб. Someone please pass the pain de mie.
Требуется передать журнал разворачивания группы. When the expansion history of the group needs to be transmitted.
SMTP: отчет передан на выход SMTP: Report transferred out
Передай ему, что я спущусь. Tell him I'll be right down, Mammy.
(Существуют различные варианты написания, что отражает попытки передать звучание арабских слов средствами английского языка). (The actual spelling varies, reflecting the imprecision of rendering the sounds of Arabic words into English.)
Кто передал нужные Северу технологии? Who transferred the technology that the North needed?
Уберите расширитель и передайте полотенце. Let's get this retractor out of here and give me that towel.
Кто-нибудь, передайте мне запеканку. Somebody pass the stuffing.
Он передал все свои знания сыну. He has transmitted all his knowledge to his son.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!