Примеры употребления "оценки" в русском с переводом "mark"

<>
Диплом с отличием в Принстоне, лучшие оценки в академии. Magna cum laude at Princeton, top marks at the academy.
Ну, я бы не дал ему высшей оценки за его врачебный такт. Well, I wouldn't give him full marks for his bedside manner.
Я думаю, что пластиковый мешок надевали на голову жертвы - оценки, где она была привязана. I think that a plastic bag was put over the victim's head - the marks are where it was tied.
Сотрудники Отдела также получают высокие оценки; их отзывчивость, знания и доступность оцениваются неизменно высоко. Division staff are also given high marks; their responsiveness, knowledge and availability are consistently rated highly.
Оценка патентов, авторских прав и товарных знаков Оценка корпоративного интеллектуального портфеля Стандарты оценки интеллектуальной собственности Valuation of patents, copy rights and trade marks Valuation of corporate intellectual portfolio Intellectual property valuation standards
Когда Лайсачек увидел свои оценки, он улыбнулся и обнял своего тренера Фрэнка Кэрролла (Frank Carroll). When Lysacek saw his marks, he grinned and slung his arm around his coach, Frank Carroll.
В 2004 году девочки получили более высокие средние итоговые оценки, чем мальчики, по шести предметам из семи. In 2004, girls achieved higher final average marks than boys in six out of seven subjects.
Если доходность по облигациям США вырастет намного выше 3%, тогда, конечно, оценки американских финансовых активов окажутся под вопросом. If US bond yields rose substantially above 3%, this would certainly raise a question mark about US asset valuations.
Проект фирмы "Mirae" "Звуки неба" с подходящим использованием структуры и пространства в категории "За пределами искусства" получил высшие оценки. Mirae Construction's "The Sound of the Sky" with its fitting use of structure and space, in the category of Transcending Art, received the highest marks.
И в этом месяце экзамены показали, что по математике, физике оценки выросли в среднем на 20% за последний год. And just this last month, the exam results came in, and in math, science, marks went up 20 percent on average last year.
Положительные оценки в этом вопросе соответствуют рейтингу одобрения действий Обамы в ситуации со вспышкой эпидемии лихорадки Эбола, который составил 49%. Positive marks on this question match Obama's 49 percent approval rating for managing the federal response to the Ebola outbreak.
Например, Совет даёт высокие оценки всем 24 странам за внедрение дополнительных требований к капиталу в соответствии с нормами Базель III. For example, the FSB gives high marks for all 24 countries in implementing the Basel III risk-based capital requirements.
В апреле лишь 40% демократов дали ей максимальные оценки в категориях «честность» и «вызывает доверие»; только 50% демократов высказали ей общую поддержку. In April, only 40% of Democrats gave her high marks for being honest and trustworthy, and only 50% of Democrats rated her favorably overall.
Аналогичный вопрос был задан об Ангеле Меркель, и в каждой из 15 стран президент Обама получил более высокие оценки, чем немецкий канцлер. A similar question was asked about Angela Merkel, and President Obama got higher marks than the German chancellor in every one of the 15 countries.
Значительная дихотомия, с которой придется столкнуться министру финансов – это то, что OBR предположительно даст Великобритании высокие оценки роста, но сократит оценочные показатели уменьшения дефицита. The big dichotomy that the Chancellor has to deal with is that the OBR is expected to give the UK top markets for growth, but cut its marks for deficit reduction.
Тем не менее, в середине-конце 90-х годов по такому показателю, как верховенство закона, инвесторы постоянно ставили Китаю более высокие оценки, чем России. Yet during the mid-to late-1990's, investors consistently gave China higher marks than Russia on the rule of law.
Впрочем, вращения и связующие движения принесли ему высокие оценки, и в итоге он набрал 160,30 балла за произвольную программу и 241,42 балла в общей сложности. He still earned high marks for his spins and transitions, scoring 160.30 for the free skate and 241.42 overall.
Когда ликвидности на рынке становится недостаточно, как в настоящее время, коммерческие решения и оценки, основанные на учете в текущих ценах, укрепляют нисходящую спираль, вызывая дальнейшие вынужденные распродажи, которые увеличивают падение текущих цен. When market liquidity becomes tight, as it is currently, sales decisions and valuations based on mark-to-market accounting reinforce the downward spiral by causing further forced sell-offs, which amplifies the decline in mark-to-market prices.
Тем не менее, традиционные негативные оценки России свидетельствуют о глубоко скептическом отношении общества к этой стране, и поэтому администрации Трампа будет сложно обеспечить поддержку широкой общественности политики, направленной на установление более тесных связей с Россией. Nonetheless, the historically negative marks for Russia suggest that Americans are deeply skeptical of the country, making the prospect of closer ties under a Trump administration a difficult sell to the broader public.
Хиллари Клинтон получила довольно хорошие оценки — но не такие высокие, как Барак Обама. У Обамы суммарные показатели составляют 77% (тех, кто уверен) и 22% (тех, кто не уверен); у Клинтон результаты составили соответственно 59% и 27%. Hillary Clinton gets fairly good marks but not as good as Obama: for Obama the composite numbers are 77 percent confidence and 22 percent no confidence; for Clinton they are 59 percent confidence and 27 percent no confidence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!