Примеры употребления "отношении" в русском

<>
Партнеры (в отношении лица) (А): Associate(s) – (in relation to a person) (A):
Данные в таблице "Сотрудники" являются в отношении стороной "один". The data in the Employees table is the "one" side of the relationship.
Он прав в одном отношении: He is right in one respect:
Картер в этом отношении не одинок. Carter isn’t alone in this regard.
ее негативном отношении к преподавателям; Her negative attitude towards the teaching staff;
Мне нужна ваша помощь в другом отношении. I need your help in another way.
Некомпетентность Китая в отношении кризиса в Тибете вовсе не удивительна. China's incompetence in its treatment of the crisis in Tibet should come as no surprise.
при отношении Re/Rm (минимальные гарантированные характеристики после термообработки) более 0,66, но не более 0,85: When the ratio Re/Rm (of the minimum guaranteed characteristics after heat treatment) is higher than 0.66 without exceeding 0.85:
С учетом этих общих замечаний Израиль предлагает следующие замечания в отношении ряда конкретных моментов доклада. Bearing in mind these general remarks, Israel offers the following comments regarding several specific issues in the report:
КЦХП вызывают опухоли в печени мышей и крыс, однако в отношении людей этого нельзя утверждать со всей определенностью. SCCPs show neoplastic effects in the liver of mice and rats, however the relevance of this evidence for humans is uncertain.
Фиктивное происхождение: схема получения незаконным путем выгоды от преференциальных режимов, действующих в отношении некоторых товаров, и от тарифных квот. False origin: a scheme employed in order to take unwarranted advantage of preferential regimes applying to certain products and tariff quotas.
19. Маржа в отношении контрактов на разницу 19. Margin in relation to contracts for difference
Для просмотра сведений об отношении выберите поле Подстановка и затем — команду Изменить подстановки. To view information about a relationship, select the Lookup field and then select Modify Lookups.
В этом отношении СКД уникальны. In this respect, CDSs are unique.
Обязанности упаковщика в отношении транспортных пакетов Obligations of the Packer with regard to Overpacks
Европейцы разделились в своем отношении к России. Europeans are divided in their attitudes toward Russia.
В некотором отношении ВТО страдает от своего успеха. In a way, the WTO is the victim of its own success.
Официальная рекомендация в отношении учета лицензий на мобильную телефонную связь Official recommendation on the treatment of mobile phone licences
Шорт, основанный на отношении между стоимостью фьючерсного контракта ближайшего месяца поставки и следующего месяца поставки, и лонг, используя основу. Short based on the ratio between the front and 2nd month contract, and long using the basis.
принимая во внимание работу, проводимую секретариатом и КНТ в отношении традиционных и местных знаний, ноу-хау и практики, Bearing in mind the work carried out by the secretariat and the CST on traditional and local knowledge, know-how and practices,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!